Cover him translate Portuguese
797 parallel translation
Cover him up.
Cubram-no.
He's got his job all cut out for him so cover him up and let him get to it.
Já tem o problema dele resolvido, por isso cubram-no e deixem-no estar.
We better cover him up.
É melhor tapá-lo.
I need something to cover him up with.
Precisamos de algo para o cobrir.
My idea was to cover him with brush, not to rob him.
Eu só queria cobri-lo com arbustos, não roubá-lo...
I figured I'd stay back and try to cover him. But he couldn't make it.
Decidi ficar para trás e tentar protegê-lo, mas ele não se aguentou.
Throw him in there, and cover him up so he can't be seen.
Atira-o para lá e cobre-o para que não o vejam.
Cover him, put him into the sleeping bag and tie it up...
Cobrir, pôr no saco de dormir e prender...
I'm gonna hide him, cover him up, forget him.
Vou escondê-lo, cobri-lo, e esquecê-lo.
Get a blanket or something to cover him up.
Cubre-o com algo.
That they'll cover him with honors and make him a government lackey.
Que o cubram de honras, que o comprem e o manipulem.
Cover him up, quickly.
Tapem-no, depressa!
Take him a blanket. Let him cover himself, the antichrist.
Leva um cobertor a esse anticristo, que se cubra.
Cover him with this, please.
Cubram-no com isso, por favor.
Hoss and I can cover him, Pa.
O Hoss e eu podemos cobrir-te. Isso seria cair nas mãos do Fulmer e seriam menos três armas para ele se preocupar. Não.
- Can we cover him again, doctor? - Yes.
- Doutor, podemos tapar?
Cover him.
Tapa-o.
- Somebody ought to cover him up. What are you looking at?
Alguém tem de o tapar.
- Jones, you cover him.
- Jones, cobre-o.
Cover him!
- Cubram-no!
If you can't dig a hole for him, cover him in leaves or something. Cover him.
Se não consegues cavar um buraco, cobre-o de folhas.
Cover him with our deflector screen.
Proteja-o com o nosso deflector.
Cover him, Sid.
Trata dele, Sid.
Come, here stands your lamb. Come cover him in kisses. He's all yours.
Aqui está o teu cordeiro para cobrires de beijos.
We have to get him under cover.
Temos de o esconder.
Why do you cover up for a guy like him?
Porque é que protege um tipo como ele?
Cover Dietrich and keep him covered.
Vigia o Dietrich e mantém-no sob vigilância.
- That'll cover why we brought him here.
- Isso explicará por que o trouxemos aqui.
- Cover him up.
Cobre-o.
Go up the trail and get some cover and take a shot at him every once in a while, and make him think we're stuck down here.
Suba para o trilho, abrigue-se e dispare de vez em quando contra ele. e faça-lhe pensar que estamos encurralados aqui em baixo.
I heard how everybody runs for cover from him, including you!
Soube que todos fogem dele a sete pés, incluindo o senhor.
That's right. But I'm not trying to cover for him.
É verdade, mas não estou a encobri-Io.
I told him I'd cover for him.
Eu disse-lhe que o encobria.
You cover the house. I'll head him off.
Guarda a casa, eu apanho-o.
Morey Allen called, told you he'd killed George Fayette, then asked you to come over and help him cover up.
Morey Allen ligou, disse que tinha matado George Fayette, em seguida, pediu-lhe para vir e ajudá-lo a encobrir.
Cover the ridge in this end of town and get him out of here.
Cubram o morro e essa parte da cidade.
Cover him!
Cubra-o!
And moved by an impulse of pity and decency, he was about to cover that poor, young body with a serape when Major Dabney entered, and Dabney, in blind fury and outrage, opened fire upon him, wounding him grievously twice.
E movido por um impulso de piedade e decência... esteve a ponto de cobrir o corpo morto, com um cobertor... quando Major Dabney entrou, e Dabney... na fúria e cego no ultraje... atirou nele, ferindo-o duas vezes.
He can chop firewood, and she can cover for him.
Ele pode cortar lenha, enquanto ela o cobre.
I'll have to get him to cover up my tracks these past few weeks in hell.
Tenho de mandá-lo apagar o meu rasto destas semanas no inferno.
Cover me, I'm going to get him!
Cubram-me, vou buscá-lo.
And when I accused him he thought he could cover it up with this lie.
Quando o acusei, ele quis salvar a pele com esta mentira ridícula.
The old guy's a little rusty, but don't worry, I know how to cover for him.
O velhote está um pouco enferrujado, mas, calma, sei como safá-Io.
Shall I send a runner to Major Wolenski telling him to cover our withdrawal?
Envio mensagem ao Major Wolenski pedindo-Ihe que cubra a nossa retirada? Não.
BUT HIS TALENT AS A VIOLINIST HAS GIVEN HIM A PERFECT COVER, AND IT GIVES HIM ACCESS TO PLACES WHERE OUR OTHER AGENTS COULDN'T GET IN.
O seu talento como violinista deu-lhe o disfarce perfeito e também acesso a lugares onde outros agentes não chegavam.
NOW WITH YOUR COVER AS MUSIC CRITIC YOU CAN TELL THEM THAT YOU'RE DOING A HUMAN INTEREST STORY ON HIM.
Com o seu disfarce de crítico musical pode dizer que está a fazer uma reportagem sobre ele.
You'll point out Le Moco. I'll get him, you cover me.
Miss Lisa Smith é a assistente do curador do museu e trabalha para o Dr.Ramsey.
You shoot him, I'll cover you.
Mata-o, eu cubro-te.
Come, we can use him for cover.
Serve-nos de protecção.
Keep your eye on him and cover me.
Fica de olho nele e protege-me.
By Osiris cover him with gold!
Eu, Cleópatra, honrarei a minha.
cover him up 28
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
cover 186
covered 59
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover me 335
cover it 29
covered in blood 53
cover your eyes 45
cover yourself 44
cover it up 25
cover yourself up 18
cover up 75
cover fire 19
cover me 335
cover it 29
covered in blood 53
cover your eyes 45
cover yourself 44
cover it up 25
cover yourself up 18