English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Did she hurt you

Did she hurt you translate Portuguese

51 parallel translation
Did she hurt you?
Magoou-te?
- Did she hurt you, Jack?
- Ela magoou-te, Jack?
- Did she hurt you? - She dirtied the dress.
Alguém obteve autorização para fotografar lá dentro?
- Spike, did she hurt you?
- Spike, ela magoou-te?
Did she hurt you?
Ela te machucou?
Why? Did she hurt you?
Ela magoou-te?
Did she hurt you?
- Ela feriu-te?
Did she hurt you?
Ela magoou-te?
How badly did she hurt you?
Quanto foi que te magoou? Médio.
Did she hurt you too, Clara? Don't! OK!
- Ela magoou-te também, Clara?
Did she hurt you?
- Magoou-te?
How badly did she hurt you?
Ela magoou-te muito?
Vanessa, did she hurt you? No.
Vanessa, ela magoou-te?
Jenny. Did she hurt you?
Jenny, ela magoou-te?
Did she hurt you?
Ela fez-te mal?
How did she hurt you?
Como é que ela te magoou?
Did she hurt you?
- Ela magoou-te?
Did she hurt you, baby?
Ela magoou-te?
Did you know she Was hurt?
A minha amada foi ferida sabia?
She didn't wanna hurt you, no more than I did!
Queria tanto magoar-te como eu.
Guess I'm kinda glad you weren't around to see her hurt like she did.
Ainda bem que não estavas por perto para a ver sofrer como sofreu.
When your loved one, or ex-loved one by that point... tells you how much you fucked up her life and hurt her... how much she gave to you and tried to help you... and all you did in return was leave her swinging in the wind.
Quando sua amada, ou sua ex-amada para esse momento... diz-te como lhe arruinou a vida e a machucou... quanto te brindou e como tentou te ajudar... e como sua resposta foi deixá-la só e desamparada.
Is she all right? Did you hurt yourself?
Ela está bem?
Well, if it hurt so good, why did you stop seeing her? She stopped seeing me.
Se machucava tão gostoso por que parou de encontrá-la?
I hurt you, and I had to spend hours on a stinky bus... next to a guy that was spitting into a can... thinking about all the minutes going by that I wasn't at your graduation... and they were hurting you... because it was so selfish of this person who wasn't me to do what she did.
Magoei-te e tive de ficar horas sentada num autocarro malcheiroso, ao lado de um gajo que cuspia para uma lata, a pensar nos minutos que passavam sem estar na tua formatura... e em como te magoariam, porque esta pessoa foi muito egoísta e não é de mim fazer o que ela fez.
- Did she say who was trying to hurt you?
- Ela disse quem a estava a tentar magoar?
Marie didn't hurt you, did she?
Marie não a machucou, não é?
You didn't know that he'd hurt Charlie, but he did, and then he told you that Margaret would blame you, that she'd hate you.
Não sabias que ele ia magoar o Charlie, mas ele magoou, e depois disse-te que a Margaret te culparia, que te iria odiar.
This girl, did she try to hurt you?
Ela tentou fazer-te mal?
Did she ever let you down, hurt your feelings?
Ela já te decepcionou? Feriu seus sentimentos?
- Did she hurt you?
Ela feriu-te?
You know, if she did hurt someone, that might explain why she took off, so I'm gonna expand the search area.
Se ela magoou alguém, isso pode explicar porque fugiu. - Vou alargar a zona de busca.
She called you right after she did it because she wanted him to find out she was hurt and come see her. She thought he would do that.
Ela ligou para ti depois de o fazer pois queria que ele soubesse que ela se tinha ferido, e que viesse visitá-la.
Did she hurt you?
Ela fez-lhe mal?
If she was your friend, did she ever tell you... about anyone who wanted to hurt her'?
Se era sua amiga, por acaso contou-lhe de alguém que quisesse magoá-la?
I mean, in a way you got hurt worse than she did.
Tu magoaste-te mais do que ela.
You did get hurt'cause Rosa punched you. And the fact that Rosa punched you means she does not like you.
Magoaste-te porque a Rosa te bateu e isso quer dizer que não gosta de ti.
She didn't hurt you like your mother did.
Ela não te o magoou como a sua mãe o fez.
Did she ever hurt you?
Ela alguma vez te magoou?
She did not get hurt because you weren't there.
Ela não se aleijou porque não estavas lá.
- Did she try to hurt you?
- Ela tentou magoar-te?
She knew if she did this that it'd hurt you. Because you're a good man, Kevin.
Ela sabia que, se fizesse isto, magoá-lo-ia, porque é um homem bom, Kevin.
And forget about it,'cause if she doesn't... Well, you know, maybe she tries To hurt herself again, like she did two years ago.
Se não o fizer, talvez se tente suicidar, como há dois anos.
And did she ever hurt you?
- Ela alguma vez a magoou?
She did hurt you.
Ela magoou-te.
Did she send you to hurt me?
- Não o fiz! - Ela mandou-te para fazer-me mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]