English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Except that one

Except that one translate Portuguese

502 parallel translation
Except that one was a Lúcia somebody-or-other.
Exceto, uma tal de Lúcia qualquer-coisa.
Everyone of them bought up except that one.
Veja. Todos eles as compraram excepto essa.
Except that one night at The Sands, Calabasas.
Excepto aquela noite no The Sands em Calabasas.
They all check out except that one.
Investigaram todos excepto esse.
All except for one tree that stuck up too high. Oh.
Sim, excepto por uma árvore que estava alta de mais.
- That's quite all right, except... just the one phase of it : you.
- Pai... - Não há problema, excepto... uma pequena parte disto : Tu.
That is also true, except for one destination :
Isso também é verdade.
There isn't a thing that Harry Conover hasn't made well-known... except this one.
Não há ninguém que o Harry Conover não tenha dado a conhecer, excepto esta.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Nenhuma, excepto uma criança quem, por alguma razão, ele tinha ouviu falar sobre o terno mágicos do rei, e depois não sabia o que teria que ver.
Well, that is, no one except these people.
Bem, quer dizer, a não ser estas pessoas.
Except for Warbonnet, there's only one thing ever meant a darn to Tuck, and that was Corinna.
Além do Warbonnet, apenas uma coisa... tinha importância para o Tuck, era a Corinna.
No one except us, that is.
Ninguém além de nós, quero dizer.
Yes, except for the fact that Terry and Lila and I were in Othello together one season.
Sim, exceto o facto de eu, Terry e Lila termos representado o "Othello" juntos.
The village elder tells me that except for those citizens under five years old, you all know every word in the first reader, so here's the second one.
O amcião da aldeia diz-me isso, excepto aquelas crianças abaixo dos 5 anos. todos vocês sabem o primeiro texto, portanto aqui vai o segundo.
Except the one that doesn't work is always around back here.
Mas o que não funciona sempre está aqui atrás.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Ele sempre foi mau, e fazia tenção de lhes dizer que eu matei aquelas raparigas e o homem, como se eu pudesse fazer algo mais do que estar sentada a olhar, como uma daquelas aves empalhadas.
I'm sure this court is aware that no one can tell us the rest of the story except the accused himself.
Estou certo que esta corte está ciente de que ninguém nos pode dizer o resto da história... exceto o próprio acusado.
Apparently, just outside the town, at a place called Borghetto, there is some land belonging to the Town Council except for one tiny patch that belongs to the Parish where there is an old chapel.
Aparentemente, fora da aldeia, num lugar chamado... Borghetto, há um terreno que pertence ao Município... excepto por um pequeno pedaço que pertence à Diocese... onde está uma velha capela.
The apartments are identical, except that the closet in one of the bedrooms of number 210 is 3 1 / 2 feet shorter than the other closets shown on the sketch.
Os apartamentos são idênticos, Excepto que o armário num dos quartos do número 210 é cerca de 1 metro mais curto do que os outros armários aí mostrados.
Well, I don't know too much about my uncle... except what I've read in the newspapers and magazines. - One certainly mustn't judge by that.
Só sei o que li nos jornais, mas não o podemos julgar com base nisso.
I guess that answers all the questions except one :
Sim, acho que isso responde a todas as questões, exceto a mais importante. Está interessada?
This is the position we are in, each one of us, including me, except that Wally's gone and we are here.
Estamos todos na mesma situação, incluindo eu próprio. A diferença é que o Wally morreu e nós estamos vivos.
In fact, it could be said that you had it made, except for one thing.
Poderíamos dizer que venceu na vida, excepto por uma coisa!
THAT'S A GOOD PLAN, CHIEF, EXCEPT FOR ONE THING- -
O plano parece bom, Chefe. Mas tem um problema.
- Yes? - A few seconds after they sent this one up through the transporter, that duplicate appeared, except it's not a duplicate.
Alguns segundos depois de enviarem este para cima, apareceu aquele duplo.
That is, except for one who escaped our ambush!
Isso é, excepto um que escapou à nossa emboscada!
Except for one small detail- - that dress hardly matches this charming scene.
À excepção de um pequeno detalhe. O vestido não combina com o cenário.
We realize that you've never worked together before as a team... but you're familiar with one another, except for Lt. Schaffer here.
Estamos conscientes de que nunca trabalharam juntos como uma equipa, mas conhecem-se uns aos outros, excepto o Tenente Schaffer.
- Yeah. They used to say that the duke of Westminster owned everything in London except one acre, my aunt.
Costumavam dizer que o Duque de Westminster possuía tudo em Londres.
There was nothing I could do when he went on one of his cocaine binges, except hope and pray that some interesting case would come along to snap him out of it.
Eu não podia fazer nada quando ele caía na cocaína a não ser esperar e rezar que surgisse algum caso que o tirasse daquilo.
People will think that no one really cared for you except your mother.
As pessoas hão-de pensar que realmente ninguém cuidou de ti a não ser a tua mãe.
Yes, that would be an answer, except for one thing.
Sim, poderia ser essa a resposta, a não ser por uma coisinha.
And they're all still here except the one over there that poor Mr. Asby was buried in.
E ainda estão todos aqui, excepto aquele em que o pobre Sr. Asby foi enterrado.
I don't expect it to explain all that much, but what's a story anyway, except one of those connect the dots drawings that in the end forms a picture of something.
o que não explicará muito, Uma historia, como as desses desenhos com pontos que se unem por linhas e que acabam formando uma imagem.
- No, nothin'unusual... except one thing that doesn't belong.
- Nada de insólito, excepto uma coisa sem cabimento.
A headpiece like that one, except the edges were rougher.
Um ornamento igual a esse. Só que talvez fosse um pouco mais tosco.
What's the difference between the Communist Party and the Communist Labor Party except that you're running one and he's running the other?
Que diferença há entre o Partido Comunista... e o Partido Comunista Trabalhador... que não seja que você dirige um e ele dirige o outro?
No one cares about that, except me.
Ninguém se preocupa com isso, a não ser eu. Eles vão prendê-lo.
If we do that, all of the unicorns of the world will remain prisoners forever, except one, and she will grow old and die.
Se fizermos isso, todos os unicórnios do mundo ficarão prisioneiros para sempre, excepto um, e ela envelhecerá e morrerá.
It appears he is an old soldier recently back from India, and no one knows anything else about his background except that he makes a living by entertaining the troops, conjuring tricks, that kind of thing.
Parece que é um velho soldado recentemente chegado da Índia, e ninguém mais sabe nada sobre o seu passado excepto que ele ganha a vida a entreter as tropas, fazendo truques, esse tipo de coisas.
But by the time I realized that, no one would have me except men who wanted my money more than I did.
Mas quando me apercebi disso, já ninguém me queria. Exceto homens que queriam o meu dinheiro mais do que eu.
All right, I admit, I don't have that much to go on, except for one thing.
Muito bem, admito que não tenho grande coisa para avançar excepto uma coisa.
All right, I admit, I don't have that much to go on, except for one thing.
Está bem, admito que não tenho grande coisa para avançar, excepto uma coisa.
Everyone commented on it and no one could arrange that, except the mistress of the house.
Ninguém poderia ter preparado isso, excepto a dona da casa.
Well, that is a pretty scheme, Ashton, except for one small detail.
É um belo estratagema, Ashton, á excepção de um pequeno pormenor.
I believe that no one abroad has seen the letter except the man who wrote it.
Creio que, para além do remetente, mais ninguém viu a carta.
There is complete confidence between my husband and myself on all matters except one. That one is politics.
Há uma total confiança entre mim e o meu marido, excepto numa matéria, e essa matéria é a política.
Except we're missing one weasel and that one belongs to Ellen.
Excepto um doninha que nos falta e que é da Ellen.
Colonel, the other side of the prison is identical to this one, except that there is wild foliage growing up the north wall.
Coronel, o outro lado da prisão é idêntico a este excepto que há algumas verduras a crescer na parede norte.
I know one thing clearer than I've ever known anything in my entire life, except that I loved Terry before you killed her, and that is that you're gonna die.
Há algo de que eu tenho a certeza, para além de que amava a Terry antes de você a matar, é que você vai morrer.
Except, of course, for that last one.
Á excepção daquela última, claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]