English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Except what

Except what translate Portuguese

941 parallel translation
Nothing, that is, except what he demands.
Nada, isto é, excepto o que ele exigir.
- Except what?
- A não ser o quê?
I don't even hear about anything, except what my wife tells me what she sees in the moving pictures.
E nunca sei nada, excepto o que a minha mulher me conta que vê no cinema.
When a man has everything in the world that he wants... except what he wants most... he loses his self-respect.
Quando um homem tem tudo o que quer no mundo... excepto o que mais quer... perde toda a auto-estima.
In the army I was with men stripped of everything in the way of property except what they carried around with them and inside them. I saw them being tested.
Milton, no exército eu estava com homens despidos de tudo em termos de propriedade... excepto do que eles transportavam com eles, e dentro deles.
Except what your comrades forbid.
Menos o que os teus camaradas proíbem. Conheço o método.
Except what you owe the land and your neighbours.
Exceto o que deve à terra e aos seus vizinhos.
You must shut out from your minds everything except what will take place in this court.
Vocês devem excluir tudo das vossas mentes... excepto aquilo que for apresentado neste Tribunal.
They have no money except what they take in taxes from men like you and me.
Eles não têm dinheiro, apenas o que tiram em impostos a homens como nós.
Well, I don't know too much about my uncle... except what I've read in the newspapers and magazines. - One certainly mustn't judge by that.
Só sei o que li nos jornais, mas não o podemos julgar com base nisso.
What else could there be, except another hill?
Que pode haver, se não outra colina?
You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to make a lovely woman, except the one essential.
Tens um palmo de testa, uma carinha laroca e um corpo que te obedece, tudo para seres uma bela mulher excepto algo vital :
What do they matter except for people in them?
Que interessam se não pelas pessoas que há nelas?
What that half-wit just said about a collar except it's not a collar, it's a belt, understand?
O que aquele imbecil disse do colarinho... Não é um colarinho, mas um cinto, entende?
I don't know what happened to me when you told me, except that our evening was spoiled.
Não sei o que se passou quando me disseste, só que a noite se estragara.
I like that, Mac! You know most of the times, fellows get the ideas that there is nothing much to life except, getting through what is easy and comfortable as he can.
a maioría das pessoas pensam... que a vida se limita... a passar por ela com a maior facilidade e conforto possivel.
What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it?
O que fariam aqui com dinheiro, a não ser jogar e perdê-lo?
What could I take from them, except, perhaps, their lives?
O que podia tirar-lhes? A não ser, talvez, as suas vidas.
Wonderful! What a hope they had, all strangers to the place... and none of them could speak the same language, except a sort of smattering of German.
Que esperança eles tinham, todos estranhos para o lugar... e nenhum deles falava a mesma língua, excepto um bocado de alemão.
Except... what?
Excepto... O quê?
I don't know what to say, except I thank God and all my friends here who've helped me.
Agradeço a Deus e aos meus amigos aqui que me ajudaram.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Nenhuma, excepto uma criança quem, por alguma razão, ele tinha ouviu falar sobre o terno mágicos do rei, e depois não sabia o que teria que ver.
What could he want of the Jews except money for the ransom?
O que poderia ele querer dos judeus excepto dinheiro para o resgate?
- Except you, what right have you to judge?
Excepto tu. Que direito tens tu de me julgar?
I don't know what to tell you except, you might ask at the Cantina Felice.
Não sei o que lhe dizer. Poderá perguntar na Cantina Felice.
Except, I think I'll keep you around for a while, just to see what makes you work.
Mas acho que o manterei por perto durante algum tempo. Só para ver o seu jeito de trabalhar.
- except the most important thing. - What?
Uma miuda.
What can I offer him except a shabby second best?
O que Lhe posso dar a não ser um mísero segundo lugar?
I don't want to hurt him. But then I don't know what to do anymore. Except maybe die.
Eu não o quero magoar, mas não sei o que fazer mais, excepto talvez morrer.
What has she got more than me, except money?
Mas que tem ela a mais do que eu, a não ser dinheiro?
Tomorrow we go forth a free nation, where every man shall reap what he has sown and bow no knee except in prayer.
Amanhã partimos, uma nação livre... em que cada homem colherá o que semeou... e não se ajoelhará excepto em oração.
Except for that little matter of when, and for what.
Excepto aquela questão de quando e porquê.
What could I tell them except I didn't know?
O que tinha que dizer, que não sabia?
What-What can you do with it, except run for the rest of your life?
O que podes fazer com ele, excepto fugir para o resto da tua vida?
What on earth were you doing there, except getting soaked?
Que diabo estavas tu a fazer lá, a não ser ficar encharcada?
What is there to know, except that I love you?
O que quer saber, salvo que eu amo você?
I can't think of anything except, "What was she like?"
Eu não deixo de pensar exceto, "como seria ela?"
What else is there to think about, except my job, my dirty job?
Que mais tenho em que pensar, a não ser no meu trabalho sujo?
- What's that? That means nobody wpll ever know what you said except you and your lawyer.
- E foi então que aconteceu o beijo.
So, what else can I do, except give it honestly?
Por isso, o que mais posso eu fazer, senäo dá-la honestamente?
Who cares what happens to you except me?
Quem se rala com o que te acontece, além de mim?
We do what we've always done, except we do it for somebody else.
Fazemos o que sempre fizemos, mas para outra pessoa.
I don't know what else we can say, except...?
Não sei o que podemos dizer, além de?
- What can I do, except report it?
- Que posso eu fazer, além de reportar?
What good does all that education do except make her unhappy?
O que há de bom em toda aquela educação que só a fez infeliz?
The competition has come to its conclusion... ... except, we don't know yet what that conclusion will be.
O concurso de canto chegou assim ao final, embora, claro está, não saibamos ainda qual foi o resultado.
Except my--my memory isn't quite what it used to be.
Mas a minha memória já não é o que era.
- What can I do? Except pass out.
- O que posso fazer senão desmaiar.
I would have told you before, except I wanted to wait until I got what I needed from Lindt.
Podia ter-te dito antes, mas queria obter o que preciso do Lindt.
Except, what we normally carry in our bodies is gone from his.
Só que o que normalmente temos no corpo desapareceu do dele.
What do you expect to do now except die with him?
O que voce está querendo fazer agora é morrer com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]