Follow me translate Portuguese
9,126 parallel translation
- Don't follow me.
- Não me sigas.
- Don't follow me!
- Não me sigas tu.
Follow me.
- Venham, eu levo-vos lá.
Now, if you will follow me, into the- -
- Queira seguir-me até à...
Now, if your assorted majesties and highnesses will please follow me...
Queiram as várias Altezas e Majestades seguir-me.
Okay if everyone will follow me into the miniaturization chamber, we will now begin boarding the Nereus.
Bem, queiram seguir-me até à câmara de miniaturização para começarmos o embarque no Nereus.
Look, just follow me.
Apenas sigam-me.
So if you want to live, follow me.
Se quiserem viver, sigam-me.
No, no, no, no, no, no, no. You need to do exactly as I say and follow me right now.
Têm de fazer o que eu digo e seguirem-me agora.
Follow me.
Sigam-me.
Follow me!
Sigam-me!
- Follow me, please.
Venham comigo, por favor.
This will follow me forever.
Isto vai seguir-me, para sempre.
Don't follow me!
Não me sigas!
Follow me.
Segue-me.
Picked it in college. It's just gonna follow me from job to job, ISP to ISP.
- Segue-me de emprego para emprego.
VIP's, follow me.
VIPs, sigam-me.
Fine, but you'll follow me with the camera, right?
Está bem, mas vais seguir-me com a câmara, certo?
Follow me.
- Sei. Segue-me.
Follow me.
Vem comigo.
- Follow me.
- Segue-me. - Eu disse que não.
Follow me.
Siga-me.
Now, will you all please do what you have yet to do on Twitter and follow me?
Agora, poderiam fazer o que já fazem no Twitter e me seguirem?
You seem to have a lot of faith they'll follow me
Pareceis ter muita fé em que eles me seguirão
Just follow me.
Segue-me.
Follow me, please.
Venham comigo, por favor.
People follow me around, listen to every conversation, tap every phone call.
As pessoas seguem-me, ouvem todas as conversas, escutam todas as chamadas.
Follow me. We're tight on time.
Temos pouco tempo.
So I proposed, preposterously, they employ someone to follow me for the rest of my life, photograph my every move,
Então, propus disparatadamente que empregassem alguém para me seguir para o resto da vida. Para fotografar todos os meus passos.
Do you follow me, Frances?
Está a entender-me, Frances?
The servant's stairs. Follow me.
Escadas dos criados.
You want to follow me around, huh? !
Queres andar a seguir-me?
Just follow me over here.
Siga-me.
I don't want you to follow me.
Não quero que me sigas.
- Follow me!
- Sigam-me!
Let's get you mic'd up, follow me.
Vamos pôr-te o microfone, segue-me.
Okay. Follow me.
Sigam-me.
Follow me.
Agora segui-me.
Conde : Follow me.
- Segui-me.
Don't follow me out.
Não me sigas.
Okay, randy, follow my lead.
Muito bem, Randy. Acompanha-me.
Are you asking me to follow him?
- Estás a pedir-me que o siga?
Yeah, it's "network with her," and you don't really strike me as the "networking" type. You're more of a "follow a butterfly around for a day" kind of gal.
E tu não me pareces do tipo de gostar disso, és mais rapariga de andar atrás.
Try it on! Follow me to the changing room.
Sigam-me até o provador.
Holden... came in and woke me up and told me to follow him down to the basement where...
O Holden entrou e acordou-me. Disse-me para o seguir até à cave...
Follow me.
- Vamos.
I'm sorry. I admit I don't quite follow this plan.
Lamento, mas perdi-me.
Each body that I follow leads me to another one.
Cada corpo que sigo leva-me a outro.
He wants me to keep seeking Empire and I'm gonna follow his word, baby.
Ele quer que vá atrás da Empire e vou seguir a palavra dele.
I don't know if my dad expected me to follow in his footsteps.
Eu não sei se o meu pai esperava que eu seguisse os passos dele.
This way. Follow me.
Por aqui.