Follow that car translate Portuguese
94 parallel translation
Follow that car. You come with me.
Segue esse carro.
Follow that car!
Siga aquele carro!
- Follow that car, quick.
- Siga aquele carro, depressa.
Follow that car.
Siga aquele carro.
- Follow that car?
- Sigo aquele carro?
- Follow that car.
- Siga aquele carro.
Larrabee, quick, follow that car.
Larrabee, depressa, siga aquele carro.
- Yes, sir. - Follow that car! - Yes, sir.
Os fãs do Grand Prix talvez se preocupem com o tempo que estou a levar para entrar neste Lotus Fórmula Três.
Follow that car!
Sigam aquele carro!
Follow that car.
Siga aquela carrinha.
Follow that car!
Siga esse carro!
follow that car!
Sigam aquele carro!
follow that car!
sigam aquele carro!
Willie, follow that car!
Depressa!
Follow that car!
Siga o carro!
Dig, follow that car!
Dig, segue este carro!
- Follow that car!
- Siga aquele carro!
It's a simple task. He just has to follow that car.
Ele so tem de seguir o carro.
Follow that car
Segue aquele carro
I'm commandeering your vehicle. Follow that car.
Estou a requisitar o teu veículo, segue aquele carro!
- Follow that car.
- Segue aquele carro.
Follow that car
- Arranca rápido!
- Follow that car!
- Siga aquele carro. Depressa!
So you just hopped in a cab and said, "Follow that car"?
Entraste num táxi e disseste, "Siga aquele carro"?
Right, start your engine, check your mirrors, indicate, pull away and follow that car.
Certo, dê à chave, verifique os espelhos, dê sinal, afaste-se e siga aquele carro.
- Tell your bloke to follow that car.
Sigam aquele carro.
You just get that car started up and follow us into town.
Ponha esse carro a trabalhar e siga-nos, para a cidade.
Start up that car, follow us into town.
Ligue esse carro, e siga-nos para a cidade.
follow that car...
Segue aquele carro.
Do you remember that car that used to follow us around?
- Lembras-te do carro que nos seguia?
That must've been what happened, sir, because I tried to follow the car. Well, I lost it very soon afterwards, at the three-way intersection.
Deve ter sido isso que aconteceu, porque tentei seguir o carro, mas perdi-o pouco depois, no cruzamento.
Follow that car.
Segue aquele carro.
- Follow that car!
- Segue aquele carro.
Follow that frog with me in the car!
Segue aquele sapo comigo dentro do carro!
That will work for you. He'd never think that anybody would be crazy enough to follow him in a flashy car.
Ele nunca pensará que alguém seria suficientemente louco para o seguir num carro vistoso.
Follow that black car!
Siga o carro preto!
And while it's reeling from that, we follow up with a whist drive, a car-boot sale, some street theatre and possibly even some benefit concerts.
E enquanto ele estiver a recuperar disso, seguimos com um abaixo-assinado, um leilão, teatro de rua, e até talvez uns concertos de Beneficência.
Follow that prowl car.
Segue aquele carro de patrulha.
But if there is a routine, then I ought to follow the routine that's appropriate to me, to someone with a car in this situation.
Mas se os senhores têm a vossa rotina, também eu devia ter a minha, nestas circunstâncias, tendo eu um carro desses.
You have to hold your head up high... walk out that door, get in your car, and follow your dream.
Tens de manter a cabeça levantada, sair de casa, entrar no carro, e seguir o teu sonho.
That's it, just follow the car.
É só seguir o carro.
So that means three men on the inside, one stays in the truck another dressed as a civilian in a follow car.
Isso significa, três homens lá dentro, e um fica no camião, outro vestido à civil, segue num carro.
You wanna follow me in a chase car, that's fine.
Se me quiser seguir, tudo bem.
That line never seen an armored car follow a funeral yeah... was all that Art remembered of the song.
Esse verso "Nunca vi um carro-forte em um enterro". Isso era como Art se lembrava da música.
It was a day ago now See, I would have come sooner but I pass this black car with some gentlemen in dark coats they began to follow me, shouting the whole time, that I was going to die and that I was a con man who dealt from the bottom, what an accusation!
bem, acho que não importa mais passei um carro preto, com uns caras com ternos escuros começaram a me seguir, e me gritar dizendo que iria morrer fiquei calmo e então conversamos
Get your ass in that car and follow me. And hey.
Põe o cu nesse carro e segue-me.
Who is this car that follow us?
Quem é o carro que vem atrás de nós?
Follow car, what's that headlight?
Veículo de trás. Que farol é aquele?
Then it will follow a parabolic trajectory we should be able to then calculate the exact point when the car comes and meets the snow. - I think we should go and get a cup of tea and work that out.
Acho que devemos tomar um chá e ver se isso funcionará
I skipped breakfast so that I could follow an armored car.
Não tomei o pequeno-almoço para poder seguir a carrinha blindada.
Okay, well, I think that we should follow up on all of them, please, and in the meantime, I think we should focus our efforts on trying to find a car with a newly-broken oil pan.
Parece-me que deveríamos investigar tudo, por favor. Entretanto, deveríamos reunir esforços para encontrar um carro com um depósito de óleo estragado.