For a second there translate Portuguese
479 parallel translation
Forgive me for staring, miss, but, for a second there, I thought that bullet had sent me to an angel.
Perdoe-me que a olhe assim, senhora, mas de repente... pensei que me encontrava no céu diante de um anjo.
- Good. For a second there, I was afraid...
Por segundos temi que...
I just... For a second there, I just couldn't move.
Eu só... por um segundo, não conseguia me mexer.
For a second there, I thought my mom had come back.
Por um segundo, pensei que a minha mãe tinha regressado.
You know, for a second there i was offended, but i got over it.
Por um segundo, fiquei ofendido. Mas já superei.
For a second there, it looked like that big guy was gonna jump on Hughes and stomp his guts out.
Por momentos, parecia que aquele matulão ia saltar para cima do Hughes e dar cabo dele.
For a second there, I was starting to lose respect for the guy.
Nem o teu, nem o meu. Ainda não entendeste?
For a second there, I thought you was WesIey Snipes.
Por um segundo, pensei que era o Wesley Snipes.
For a second there, I was like, whoa!
Por um segundo, fiquei... ena pá!
You know, for a second there you were that guy again.
Por um segundo, voltou a ser o que era.
Now, there is a second use for the umbrella.
Agora, há um segundo uso para o chapéu de chuva.
I'll be there. Really, the second act. A lot of telegrams for you.
Chegaram muitos telegramas para ti.
I got a second chance right at the moment when I thought there was nothing worthwhile living for.
Eu tive uma segunda chance... apenas quando... Quando você pensava que não havia nada assim vale a pena viver.
You almost had me goin there for a second.
Ora, eu estava acreditando.
There are many who would rob me of this take from me what I have accumulated for my second life.
Existem muitos que me roubariam este, tirariam de mim, o que tenho acumulado para a minha segunda vida.
They'll fire the imagination so that there'll be a 100 men begging for the same privilege when we launch the second rocket.
Causarão tanta inveja... que muitos quererão esse privilégio no segundo foguetão.
It may exist for only a fraction of a second, but... there's something in every frightened person that's as solid as steel.
Talvez exista por uma fraçäo de segundo, mas durante a fraçäo há algo dentro da pessoa apavorada, sólido como aço.
I've told lies for a lot of different reasons myself, but... There was rarely a time when, if I'd had a second chance I wouldn't have taken back the lie and told the truth.
Eu contei mentiras por muitas razões diferentes, mas havia raramente vezes quando, se eu tivesse uma segunda chance Eu teria acabado com a mentira e contado a verdade.
There's a splendid scrap for fourth place, with Tim Randolph in the second Yamura just ahead of Dan Gurney in the Eagle, and Bob Turner in the other BRM.
Uma disputa incrível pelo quarto lugar, com Tim Randolph na segunda Yamura... Logo a frente de Dan Gurney na Eagle e de Bob Turner na outra BRM.
I'll be there in time for the second act.
Que lá estarei a tempo do segundo acto.
There's a Sgt. McCallum that's gonna drop by for a second to see if you've buttoned up all right.
Um Sargento McCallum vai passar aí por um instante... e ver se vocês estão em segurança.
- My wife, she says I'm second best but she claims there are 80 fellas tied for first.
A minha mulher diz que sou o segundo melhor, mas afirma que há 80 tipos empatados no primeiro lugar.
You had me nervous there for a second, huh?
Você me deixou nervoso agora.
My crew was assigned to fly in formation on his right wing during the bombing, for a couple of reasons - somebody had to fly there and I was scheduled by him to fly the second mission, if there were to be a second mission.
A minha tripulação devia voar em formação à direita, durante o bombardeamento, por várias razões. Alguém tinha de voar ali e fui escolhido por ele para a segunda missão, se houvesse uma segunda missão.
Hang in there for a second.
Aguenta aí um minuto.
I was... a little startled there for a second.
Eu estava... fiquei um pouco assustado por um bocado.
And for the second, the fact that that call was made from there last night.
E a segunda, o facto daquela chamada ter vindo de lá ontem à noite.
Hic! Yesterday, you said there was... A second cure for melmacian hiccups.
Ontem, disseste que havia uma segunda cura para os soluços Melmaquianos.
( doctor ) I thought you were shaky there for a second.
Por um momento pareceste-me um pouco abalada.
I guess I just lost my happy thoughts there for a second.
Acho que me desconcentrei por um segundo.
Well, we almost had it there for a second,
Por segundos, quase conseguimos, não foi?
There are irrefutable similarities that, for obvious reasons, I cannot discuss, that suggest Laura Palmer was the second and Ronnette Pulaski would've been the third victim of the same killer.
Há semelhanças irrefutáveis que, por razões óbvias, não posso discutir, que sugerem que a Laura Palmer foi a segunda e que a Ronnette Pulaski teria sido a terceira vítima do mesmo assassino.
- You faded out there for a second.
- Ficou branca.
I'd like to save the in-depth stuff for the second reading. And I think very early on, I knew that even when I arrived there, I was gonna take John's script and mate it with Heart of Darkness and whatever happened to me in the jungle.
Gostaria de deixar os pormenores para uma segunda leitura. iria pegar no guião do John e fundi-lo com o "Coração das Trevas" e com o que me viesse a acontecer na selva.
There will of course be a small price for the second installment. Do any of you remember a patient here from about 15 years ago named Alex Malone?
é claro que vai haver um pequeno preço para a segunda dose do remedio... alguns de voçes se lembram de um paciente que esteve aqui ha uns 15 anos atras chaamado Alex Malone?
Wait, pull up there for a second.
Mais para cima...
I was worried there for a second.
Fiquei preocupado por momentos.
It was just there for a second.
Apareceu apenas durante um segundo.
Sometimes I will turn to say something to her, she's not there but just for a second, I don't know why she's not there.
Às vezes volto-me para lhe dizer algo, e ela não está lá... mas por um segundo, eu não sei porque é que ela não lá está.
I was worried there for a second.
Por um segundo, fiquei preocupado.
Just felt funny there for a second.
Senti-me esquisito por um segundo.
It felt like old times there for a second.
Desculpa. Por um segundo, fez-me recordar velhos tempos.
I was worried there for a second.
Por instantes, fiquei preocupado.
Can I talk to you for a second? Over there?
Posso falar contigo um segundo?
Let's assume for a second that whatever it is... it absorbs hormones that are released when there's sexual excitement.
Vamos assumir por um instante que seja o que for, absorve hormonas libertadas pela excitação sexual. Certo?
Man, you had me going there for a second.
Por uns momentos enganaste-me.
And since I'd achieved... all my goals as president in one term... there was no need for a second.
" E como atingi todos os objectivos como presidente num mandato, não foi preciso um segundo.
I thought for a second we lost you there, Doc.
Pensei que te tínhamos perdido, Doc. Não, pai.
I didn't think I was gonna make it there for a second.
Pensei que não ia conseguir.
For half a second back there, I thought I saw a real human being.
Durante meio segundo lá em casa, pensei ter visto um ser humano.
Is there anybody else you can see for a second opinion?
Há alguém que possa dar uma segunda opinião?
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all eternity 28
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all eternity 28
for all of it 31
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for about 65
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for about 65
for a moment 206
for a year 68
for any reason 26
for anyone 32
for a week 61
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a very long time 38
for a price 83
for a year 68
for any reason 26
for anyone 32
for a week 61
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a very long time 38
for a price 83