For the road translate Portuguese
1,394 parallel translation
Have one for the road.
Leve um para a viagem.
- Just one for the road.
- É só uma para o caminho.
I'll take a rum and Coke for the road.
Eu vou querer rum com Coca-Cola para a viagem.
- One for the road?
- Uma para a viagem? - Está bem...
Something for the road.
Para a viagem.
One for the road?
Um para a estrada?
One for the road and then home.
Bebes um e depois vais para casa.
I have enough money for the road
Eu tenho dinheiro suficiente para isso.
How about one for the road?
E que tal uma para o caminho?
Something for the road?
Algo para o caminho?
- Want a hit for the road?
- Queres uma para o caminho?
You sure you don't want some turkey for the road?
Tens a certeza que não queres peru para a viagem?
How about a fuck for the road instead?
Que tal antes uma queca para o caminho?
Just packing'a soda for the road.
- O quê? Vou levar um refrigerante para o caminho.
"Two Rode Together", "Two For The Road".
"Duas cavalgam juntas", "Duas para o caminho"...
I was just having one for the road... when I heard all the nice stuff... you guys were saying about me.
Estava só a comer uma para o caminho... quando ouvi todas essas coisas bonitas... que vocês estavam a dizer sobre mim.
One for the road.
Só mais uma.
- One for the road.
- Um para o caminho.
Why don't I fill up this for the road?
Bem, porque não vou guardar isto...
I cannot let her die in the middle of the goddamned road when she's just 30 feet away, and for what?
Não posso deixá-la morrer no meio da estrada estando apenas a um quilómetro de distância. E para quê?
Because either way, I cannot see the road.
Porque, seja como for, não sou capaz de ver o caminho.
We believed in for better or worse, not for better or until the road gets rocky.
Para nós, era para o melhor e para o pior, não para o melhor ou até que o caminho se tornasse pedregoso.
Other items in the news this week, the Government has announced it's going to spend 145 million pounds on the road network over the next five years which works out at, 29 million pounds a year and that's enough to pay for three and a half miles of motorway a year.
Outros itens a notícia nesta semana, o Governo anunciou que vai passar 145 milhões de libras na rede rodoviária ao longo dos próximos cinco anos, que trabalha para fora menos, 29 milhões de libras por ano e isso é suficiente para pagar por três e meio quilômetros de estrada por ano.
Now, you can shoehorn a road or a bridge at the last minute but not 12 billion for a supercollider.
Podemos meter uma estrada ou uma ponte à última hora mas não uma supercolisão de 12 mil milhões.
Try and keep it on the road for a change.
Tenta não saíres da estrada, para variar.
When a young person was seeking his way... looking for answers to guide him along the Good Red Road of Life... the elders took him up to the mountain... and put him up for four days and four nights.
Quando um jovem estava procurando o seu caminho... procurando respostas para o guiar através da Boa Estrada Vermelha da Vida... os anciões levaram-no para a montanha... e deixaram-no lá quatro dias e quatro noites.
- You know, I just somehow feel like this might be the end of the road for me.
- Sabes, sinto que...
There's a sedan out on the road for you.
Está um carro à vossa espera.
The road, the air, Hatcher owns it all.
A estrada, o ar que respiras... - Seja o que for que o meu pai te pague, eu duplico. É tudo dele.
Now, it's 3 farms up the road and here's 2 lira for your trouble.
É a terceira quinta e vou pagar-te duas liras.
I tried working on the rail road, but it ain't for me.
Tentei no Caminho de Ferro. Não é para mim.
The number for Olivia Harris on Green Pond Road.
O número de Olivia Harris em Green Pond Road?
I'll leave it for you on the road.
Deixarei você no caminho.
But still, in the end, he was able for the last time in movie history to find an open road into a better future.
Mas no fim, conseguiu pela última vez na História do cinema encontrar um caminho para um futuro melhor.
for a few months I think, before actually even coming in to Abbey Road to start the first recordings which meant that the performances were pretty tight and not so hard to get.
durante alguns meses... mesmo antes de virem para Abbey Road para começar as primeiras gravações. Significa que os concertos eram muito uns em cima dos outros e não tão difíceis de conseguir.
Take 8501 State Road and meet the complainant - for a report of a burglary.
"Devem apresentar-se para registar um furto."
Mrs. Betancourt, if you go down this road, the DEA will label you an accomplice. seize your assets and throw you in federal prison for the drug smuggling.
Se continuar por este caminho, os Narcóticos vão apelidá-la de cúmplice tirar-lhe os bens e metê-la numa prisão federal por contrabando de droga.
So much for the high road, huh?
Lá se foi a elevação.
I haven't had her out on the open road for a long time.
Não ando de mota há imenso tempo.
Looking for a newspaper on a dirt road in the middle of nowhere?
À procura de um jornal numa estrada secundária no meio do nada?
Me driving off the road was the best thing for everybody.
Ter-me despistado foi o melhor para todos.
We need bolt cutters for the fence and then enough wood beams to make a track across the grass onto the road.
Vamos precisar de cortadores de metal e de tábuas suficientes para fazer uma pista através da erva, até à estrada.
Then how do we account for the fact that his silver-gray BMW... ran a fireman off the road?
Então, como explicamos o facto que o seu BMW prateado... pôs um bombeiro fora da estrada?
Noah and Allie gave a remarkably convincing portrayal of a boy and a girl traveling down a very long road with no regard for the consequences.
Noah e Allie representaram, de forma muito convincente, o papel de um rapaz e uma rapariga que seguiam por uma longa estrada, indiferentes às consequências.
Three mornings I sat across the road waiting for you.
Passei três manhãs sentado do outro lado da rua à tua espera.
They patronize me with their admiration - so they can corner me after the ceremony to sign the contract - for their damn road.
Eles patrocinam-me com a sua admiração... para que possam encurralar-me após a cerimónia para assinar o contrato... da sua maldita estrada.
Then the road will open itself for you.
Então aí, controlarás a força... e o caminho abrir-se-á à tua frente.
Well, Bea, you know I'm gonna be on the road for most of the year.
Sabes que estarei na estrada boa parte do ano.
I don't think that the road is a place for you and the baby.
A estrada não é lugar para ti e para o bebé.
Every Halloween, when the moon is full and the wind is high... you might see George Staub on Old Ridge Road...
Sempre que for Halloween E a lua estiver cheia E o vento soprar bem alto Talvez vejas o velho George Staub Na velha Ridge Road
I guess I thought maybe there was still a chance for us somewhere down the road, and I just....
Acho que pensei que talvez ainda houvesse uma hipótese para nós no futuro, e eu...
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31
for the millionth time 31
for the first time ever 57
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the money 49
for the past three years 18
for the first time ever 57
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the money 49
for the past three years 18