Hand man translate Portuguese
1,267 parallel translation
Hickey is Doyle's right hand man.
O Hickey é o braço-direito do Doyle.
I hear you're Dev's right-hand man.
Sei que és o braço direito do Dev.
How come Figgis didn't do somethin'about it? He was Ray's right-hand man back then.
O Figgs era o homem de confiança do Ray e não fez nada?
Right-hand man in the most ruthless, barbaric and oppressive regime the world has known, or will know.
O braço direito do regime mais maligno, bárbaro e opressivo... que o mundo conheceu... ou irá conhecer.
I'm going to turn the bullhorn over now to my daughter, and right-hand man, Marva, Jr.
Darei o megafone agora à minha filha, e à senhora dos papéis, Marva Jr.
Bank's right-hand man is a woman : Abigail Sponder.
O braço direito de Bank é uma mulher, Abigail Sponder.
First of all, to this work of art, that some people call the building, the sign may says "Sloan Tower", but this entire project was the dream of my right hand man, of my right arm,
Primeiro, a esta obra de arte a que alguns chamam de prédio, A tabuleta pode dizer'Torre Sloan', mas todo este projecto foi o sonho do meu, do meu braço direito,
Put that black box in my hand, and you're a free man.
Entregue-me a caixa preta e será um homem livre.
I want to shake the hand of the man who avenged my death.
Quero apertar a mão do homem que vingou a minha morte.
The fans in Reno have started calling him the Rubber Man... because he bowls with a rubber prosthetic hand.
De facto os fãs já o apelidaram de o "Homem de Borracha" Porque joga com uma prótese de borracha em vez da mão
Rubber Man takes the ball from his good left hand.
O "Homem de Borracha" levanta a bola com a sua mão esquerda.
- It's all over my hand, man!
Já me chegou à mão.
Though his face be better than any man's, yet his leg excels all men's, and for a hand and a foot and a body...
Embora sua cara seja melhor que qualquer outra, e, de todos os homens, melhor a sua perna, e de mão, e pé e corpo...
Holding the hand of a dying man to let him know he's not alone... that's making a difference.
Segurar a mão de um moribundo para que ele não morra sozinho, é fazer a diferença.
When they hand out those cadavers do you choose if it's a man or woman?
Quando distribuem os cadáveres, podes escolher se é homem ou mulher?
The only thing that saved him was the man was so frightened his hand was shaking.
O que o salvou foi o homem estar tão assustado que a mão tremia.
I'd like to shake his hand, ask him about... fighting the Gorn on Cestus III. But that's not why we're here, old man.
Apertar-lhe a mão, perguntar-lhe sobre a batalha com os gorn em Cestus III. Mas não estamos aqui para isso.
The shooter described a man who healed him with the palm of his hand.
O atirador falou de um homem que o curou com a palma da mão.
That's what the man who healed the victims, that's what he used - the palm of his hand.
O homem que curou as vítimas usou isso : a palma das suas mãos.
Move your hand, man.
Mexa a mão!
- What's in the hand, man? What's in the bag?
- Que tens nesse pacote?
Tryin'to cut a brother's hand off, man.
Estás a tentar cortar a mão de um mano?
Hand over the bag... or else my man Nick Beam here gonna put one in your ass.
Entrega o saco... Ou então o meu amigo Nick Beam vai pôr uma no teu cú.
Cross my hand, I fool the rich man, poor man, but not the policeman.
Vou cruzar as mãos e enganar o cara, mas não o policial!
That was a very insightful programme... on which it was made abundantly clear that I'm an innocent man. So until you find me standing over a dead body with a knife in my hand, I think you better treat me with the rights and privileges... accorded to every innocent citizen in this country.
Ficou mais do que provado que estou inocente de tudo, portanto até ser encontrado junto a um cadáver com uma facanamão quero gozar os direitos e privilégios concedidos a qualquer inocente, neste país.
She's the largest moving object ever made by the hand of man in all history.
É o maior objecto móvel do mundo, alguma vez feito pelo homem.
Watch the man's hand.
Estás a ver, na mão do homem?
Man, this hand's as lousy as this detail.
Epá, esta mão é tão má quanto este destacamento.
And to think I had my hand in that man's humidor!
E pensar que eu coloquei a minha mão sobre o humidificador dele!
I just want to shake the hand of the man who said the things you said.
Só queria cumprimentar o homem que disse as coisas que disse.
Look, I'm not an expert but when a pretty woman puts her hand on a single man's genitalia I bet on average most men give a little pause.
Ouve-me, não sou uma perita, mas quando uma mulher acaricia as partes íntimas de um homem, aposto que a grande maioria fica sem reacção.
Can't shake the hand of a man who just startled me.
Não posso cumprimentar quem me assustou.
( man ) Grab my hand!
Agarra a minha mão!
You, on the other hand, my dear Mr. Garak are a man of many hidden talents. - Lf you can't do it nobody can. - Hmm.
Já o senhor, meu caro Sr. Garak, é um homem de muitos talentos.
We're investigating the man whose picture is in your hand right now.
Estamos a investigar o homem cuja foto está na sua mão.
On the other hand, how evolved can a man be who drives a Dodge Dart?
Por outro lado, que homem tão evoluído conduziria um Dodge Dart?
The man who heads the Right Hand.
O homem que lidera a Mão Direita.
There is no fucking hand-off, man.
- Não há entrega.
Walter, we didn't make the fucking hand-off, man!
Não fizemos a porra da entrega.
Requesting permission to shake the hand of the daughter of the bravest man I've ever met.
Gostaria de cumprimentar a filha do homem mais corajoso que já conheci.
Warden Sorenson, I'd like to present you with what must be the culmination of a great man's work. How about letting me get my hand back, and then you can give me the key?
Diretor Sorenson, quero apresentar-lhe o que deve ser a culminação de um grande trabalho do homem.
Get your hand off my head, man.
Não me toques na cabeça, pá.
The man or woman that raises a hand against him will have it cut off by me, as a prelude to their death.
O homem... ou mulher que levantar a mão contra ele... terá essa mão cortada por mim, em antecipação de sua morte.
A man without hand is not a man.
Um homem sem mäo näo é homem.
Slap my hand, dead soul man.
Dá cá mais cinco, homem sem alma.
- What's going on? Peter's got his hand on this man's aorta.
O Peter tem a mão na aorta do homem.
Come on, lay five in the hand, white soul man.
Vá lá, dá cá cinco. Com alma meu.
As the poet said, "God gives, but man must open his hand."
Como diz o poeta, "Deus dá, mas o homem tem de abrir a mão."
Took the hand of a preacher man
Took the hand of a preacher man ( Dei a mão a um Pastor )
Two girls are dead, not by the hand of man.
Duas raparigas estão mortas. Não pela mão de um homem.
Well, he said this wasn't done by the hand of man.
Disse que isto não foi feito pela mão de um homem.