English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Handle this

Handle this translate Portuguese

4,877 parallel translation
Gloria told us to handle this.
- Ela disse para tratarmos disso.
I can't handle this!
Não consigo lidar com isto!
I'm trying to handle this with dignity.
Estou a tentar tratar da situação com dignidade.
And I just wanna know how we're gonna handle this moving forward.
E só quero saber como vamos gerir esta situação de agora em diante.
You're going to handle this.
Pode resolver isto.
♪ Can you handle this?
Podes resolver isso?
Step aside, I'll handle this.
Afastem-se, eu trato disto!
Sterling, shut up and let me handle this, because the problem, Gustavo...
Porque não haveriam de...? - Sterling, cala-te e deixa-me tratar disto.
You gonna handle this situation, gil?
- Vais tratar disto, Gil?
I can't handle this, Marshall's next.
Não consigo fazer isto. O próximo é o Marshall.
I can't handle this, Marshall's next.
Não consigo aguentar. O Marshall é o próximo.
Boss, I can handle this.
Chefe, eu consigo lidar com isto.
Couldn't hack the wilderness. I'm the one who's gonna handle this, you understand?
Eu vou resolver isso, estás a perceber?
You can handle this on your own, tommy.
Consegues resolver as coisas sozinho, Tommy.
I can't handle this if I don't know what's going on!
Não posso resolver isto, se não souber daquilo que se trata!
I can handle this.
- Posso tratar disto.
Listen, I'll handle this...
Escuta, eu cuido disto.
I told you they'd handle this shit.
Disse-te que davam conta do recado.
I'll handle this.
Eu trato disto.
I can handle this.
Posso lidar com isto.
So all of a sudden we had another big problem on our hands - how to handle this humanitarian disaster situation.
De repente, tínhamos em mãos um outro grande problema : como gerir este enorme desastre humanitário?
Why don't you let me handle this?
Porque não me deixas tratar disso?
Okay, will you just let me handle this, Isaac.
Podes deixar-me cuidar disto, Isaac?
I'll handle this investigation.
Eu trato dessa investigação.
Once we know exactly what we are dealing with, then we can decide how best to handle this situation.
Uma vez que saibamos exactamente o que estamos a enfrentar... então podemos decidir como melhor lidar com essa... situação.
I feel it is only right that you should handle this matter, my boy.
Acho que é correcto... que trates deste assunto, meu rapaz.
I'm sorry, I can't handle this pressure.
Desculpa, eu não consigo lidar com esta pressão.
Thank you, sir, but I... I can handle this.
- Obrigada, Senhora, mas eu posso lidar com isto.
Go to your daughters, I'll handle this.
Vai ter com as tuas filhas. Eu trato disto.
Okay, but not until I show you... how to handle this.
Certo, mas não antes de te mostrar como lidar com isto.
Since Finn vouched for her, perhaps he should be the one to handle this.
Já que o Finn responde por ela, talvez ele devesse tratar disto.
Well, that's very admirable, but we will handle this our way.
Isso é muito admirável, mas vamos tratar disto à nossa maneira.
I gotta handle this.
Tenho de tratar disto.
"I thought I was prepared to handle this, " and I'm not.
Eu pensei que estava preparado para enfrentar isso e não estou.
I said, " Listen, this is the only way I know how to handle this, okay?
Eu disse : " Ouve, esta é a única forma que sei como tratar isto, ouviste?
It's very important that we handle this in a specific way.
É muito importante lidarmos com isto de forma específica.
What's the best way to handle this?
Qual é a melhor forma de lidar com isto?
I want to bury Darius just as badly as you do, but you have to let me handle this.
Quero apanhar o Darius tanto como tu, mas, tens que me deixar tratar disto.
I will handle this. Okay?
Eu trato disto, está bem?
I just wanted to tell you I can handle this myself.
Só te queria dizer que consigo resolver isto por mim.
Gene and Rachel can handle this.
O Gene e a Rachel tratam disso.
I'm not really allowed to handle this stuff, but I've seen them do it a million times.
Não me é permitido tratar destas coisas, mas já os vi a fazer milhões de vezes.
I think maybe, until we're certain how all this plays out, I should handle Diosa here.
Acho que, até estarmos seguros de como isto irá terminar, eu deveria tratar da Diosa a partir daqui.
This is the crazy I can't handle.
Isso é loucura! É demais para mim.
This door handle, or whatever the hell it is, is how we started this hall of mirrors in the first place.
Esta maçaneta ou lá o que raio é. Foi aqui que começámos.
We believe the person using this handle is responsible for the blackouts.
Acreditamos que é o responsável pelos blackouts.
Obviously, she is not mentally competent enough to handle her finances. This is like when my grandma wanted to give all her money to that orphanage, so they had her diagnosed with Alzheimer's.
Isto é como quando minha avó queria dar todo o seu dinheiro para aquele orfanato, então eles diagnosticaram-na com Alzheimer.
We shall handle this!
Não!
Let me just see if I've got a handle on this.
Calma, deixa-me ver se entendi isso direito.
I'll handle this. Wait- - no.
- Espera, não.
Let the Bureau handle this one.
- Deixa a Agência tratar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]