English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's got you

He's got you translate Portuguese

3,113 parallel translation
He's got a lot of friends... you know, people like the mayor, judges, cops, Derek Spears.
Ele tem muitos amigos. Pessoas como o Presidente da Câmara, juízes, polícias, o Derek Spears...
You guys, take it easy. You got a problem with him, you think he's breaking the law, you call his parole officer.
- Se tiverem algum problema com ele, e se acharem que está a violar alguma lei, liguem para o supervisor dele.
Anyway, you don't have to dress him, just see he's got everything he needs.
De qualquer modo, você não tem que o vestir. apenas veja se ele tem tudo o que necessita.
You've got this guy, you have literally brought a guy with you, the Keeper of Scrolls, or whatever he's called.
Tu tens esse tipo, literalmente trouxeste esse tipo contigo, o Guardião dos Pergaminhos, ou como quer que é chamado.
You've seen the state of him, he's got to do something.
Tu viste o estado dele. Ele tem que fazer alguma coisa.
He's got something to give you.
Ele tem uma coisa para te dar.
My partner here has got some special skills and if you hurt some hairs on that boy's head, he will hunt you down, he will find you and, I swear to God, he will kill you.
O meu parceiro tem habilidades especiais e se tocarem num fio de cabelo do miúdo, ele vai atrás de vocês, vai encontrar-vos e juro que vos vai matar.
He's got you there, mom.
- Ele acertou nesta, mãe.
I'm thinking either massive brain tumor, or his soap got canceled and he's distracted. You're right.
Estás certa.
That's a good fit. If you ignore the fact that he's a pro athlete who looks like the Incredible Hulk, which means he's got to be on steroids, which is a better fit.
- É uma boa sugestão, se ignorares o facto de que é um atleta profissional.
You think he's got any of those?
Achas que ele tem umas?
He's the problem. You said you got him housing.
Tinha-nos dito que ele tinha arranjado um abrigo.
You know, Detroit's got its share of, uh, burned-out, desolate areas and I would occasionally see him, um, far away from The Brewery, and I wondered, and it just added to this mythology of him. Like, what is he doing?
Detroit tem uma quota-parte de áreas destruídas, desoladas e... por vezes via-o... longe da Brewery e perguntava-me, e isso ajudou à mitologia em torno dele, o que está a fazer?
When he opened up and sang, you went, "Whoa, this guy's got it."
Quando começava a cantar, percebias : "Este gajo sabe".
With Jimi Hendrix catalogues, you've gotta understand, if you just got Jimi Hendrix and you'd got the license for this territory, you're obviously not gonna go try get hold of Jimi Hendrix, because he's dead.
Com o catálogo do Jimmy Hendrix... se tivesse só o Jimi Hendrix e obtivesse os direitos para este país... obviamente, não o procurava porque está morto.
I don't like Bayar's line of work, but I'll tell you, he's got great taste in women.
Não gosto do ramo de Bayar, mas, tem bom gosto para mulheres.
He's got nothing to do with it. You fuck with the bull, you get the horns.
Mete-se com o touro, leva com os cornos.
You should probably know that the other me, he's gone round your flat and he's breaking into the room where you've got your girlfriend all tied up.
Devias provavelmente saber que aquele outro "eu", foi para o teu apartamento para arrombar a porta do quarto onde tu tens a tua namorada toda amarrada.
You've got me paranoid about Speltzer so I'm gonna drive by his house... make sure he's tucked in for the night.
Deixaste-me a pensar no Speltzer. Vou passar pela casa dele e assegurar que está tudo bem.
If you're implying that he's got helpful friends on the outside, that's even more of a reason not to see him.
Se estás a insinuar que ele tem amigos que o ajudam cá fora, é mais uma razão para não o veres.
You guys, he's got a Personal Healing Degree.
Pessoal, ele tem um doutorado.
Yeah, I am, a-and, you know, he's got a leak and I can't find him and I, I know that sometimes he picks you up, so...
Sim, sou eu, ele tem uma fuga e não consigo encontrá-lo. Sei que às vezes ele procura-te, então...
Thing is, he's got the last laugh because when you went after the girl, he made a copy of the tape.
É o seguinte, ele foi mais esperto, porque enquanto a perseguia, ele fez uma cópia da gravação.
You and Carl have got no chance, he's practically in training for the Olympics.
Tu e o Carl não têm hipótese, ele treina quase para os Olímpicos.
He's usually got a point, you know.
Ele normalmente tem razão.
Rain Man's got nothing on you, has he?
O Rain Man não tem nada contra ti, ou tem?
Hey, I was gonna ask you, Arturo just got us a condo in Brentwood, and he's having the kitchen redone, but all that construction noise wouldn't be good for the baby.
Ia perguntar-te o Arturo arranjou-nos um apartamento em Brentwood, e está a remodelar a cozinha, mas todo aquele barulho não faz bem ao bebé.
Well, it looks like he's talking to someone off camera. You got another angle?
Parece estar a falar com alguém escondido.
Well, could you at least confirm he's got a dog?
Pode ao menos confirmar que tem um cão?
He's gonna... I got to tell you to shut up again, I'll shoot you myself!
Se tiver de pedir outra vez, eu mesma te mato!
He took a hit on the shoulder, and he's got a bump on the head, but he's fine, and before you ask, he didn't see you turn all Bruce Lee back there. Where's dinah? She's doing her job, working the scene.
Em breve descobriu que não estava sozinho.
You know, if our killer's dressing his victims in these costumes, I bet we can ID the manufacturer and find out where he got'em.
Se o assassino está a fantasiar as vítimas, aposto que podemos identificar o fabricante
I give you the collars and the seizures, plus, I'll call up your bureau chief and tell him we really like this new guy he's got in Manhattan north.
Dou-te os presos e as apreensões, além disso... ligo ao teu chefe e digo-lhe que gostámos mesmo deste tipo novo que ele tem no Norte de Manhattan.
Masuka got wind that you're using an outside lab to run evidence, and he thinks he's gonna get fired.
O Masuka ficou a saber que... anda a usar um laboratório externo para analisar provas e pensa que vai ser despedido.
I'm not gonna tell you what to do, but I will say this, you... Ali, he's got a... he's got plenty of doctors in his corner. You make sure he's got a parent.
Não vou dizer-vos o que fazer, mas digo-te isto, o Ali já tem médicos que cheguem à volta dele.
Okay? He's a country-club member, he's got a society wife, and he loves to, you know, par-tay.
É membro de um country clube, tem uma mulher na alta sociedade, e adora festejar.
You got to have a little faith that Mike knows what he's doing.
Tens que ter alguma fé, o Mike sabe o que faz. Não.
He's got you there.
- Ele apanhou-te nessa.
He's got nothing. I need to talk to you.
Não tem provas, mas tenho de falar contigo.
He used to say you could have all the evidence in the world... you can have that feeling in your gut that you've got the right guy, but there's still that moment when... click... he finally confesses.
Costumava dizer que podíamos ter todas as provas existentes no mundo, mas se tivermos aquele instinto de que temos o tipo certo e ainda há um momento em que... ele finalmente confessa...
You've got to get rid of this guy who's making you mess up your life just'cause he's too stupid to know how great you are.
Tem de livrar-se desse tipo que está a fazê-la arruinar a sua vida só porque é demasiado estúpido para perceber como é fantástica.
That's how he got these pictures. Can you tell what kind of cattle prod that is?
Pode dizer-me que tipo de vara de choque é?
Well, Archie's got facial recognition watching all the exits, so he has to be. Where are you going?
O Archie está com o reconhecimento facial a vigiar todas as saídas, por isso tem de estar lá.
We think that Griffin might be hanging out with you because he's got a little crush on your mother and me.
Achamos que o Griffin anda contigo porque tem um fraquinho pela tua mãe e por mim.
Oh, no, you're not working for him ; he's got you dancing.
Não estás a trabalhar para ele. Ele têm-te na mão.
You know, he's good with Sam, he's got a great sense of humor, and he's got two Ferraris.
Sabes, ele é bom com a Sam, ele tem um ótimo sentido de humor, e tem dois Ferraris.
Lady, you got the wrong idea. He's boating.
Ele está a pescar!
He's got you and Beth.
Ele tem-te a ti e à Beth.
He's got you at least.
Ao menos ele tem-a a si.
He's got a fancy car with an anti-theft tracker, which I took the liberty of activating. I sent you the coordinates.
Tem um carro rico com localizador antifurto, e tomei a liberdade de o activar.
You get caught, he's got you on possession of stolen goods.
Se fores apanhado, prende-te por posse de propriedade roubada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]