English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He couldn't make it

He couldn't make it translate Portuguese

159 parallel translation
The minister couldn't make it, but he asked me to convey his admiration and sincerest congratulations.
O Ministro não pôde vir, pediu-me para transmitir a sua admiração, bem como calorosas felicitações.
I figured I'd stay back and try to cover him. But he couldn't make it.
Decidi ficar para trás e tentar protegê-lo, mas ele não se aguentou.
He ordered the Thunder down, knowing he couldn't make it.
Ele mandou submergir, sabendo que não sobreviveria.
If he couldn't make it home for dinner, he'd call.
Se ele não pudesse vir jantar, ligaria.
He couldn't make it, but we can!
Ele não conseguia mas nós conseguimos!
He couldn't make it back.
O Skag? - Não se safou.
He got sick and he couldn't make it back.
Adoeceu e não conseguiu voltar.
Then came all those nights when he couldn't make it.
Depois vieram todas as noites em que ele não podia vir.
If he left me, I couldn't make it.
Se ele me deixasse, não ia aguentar.
Listen... he couldn't make it anyway.
Ouça... Ele não podia fazer de qualquer jeito.
He couldn't abandon it, and he couldn't make it work.
Não os podia abandonar e não os podia fazer funcionar.
He couldn't make the journey, so he had us make it for him.
Ele não conseguia fazer a viajem, por isso fez com que a fizéssemos por ele.
Heh. He couldn't call his dog and make it believable.
Ele não consegue chamar o cão e fazê-lo credível.
He said he couldn't make it.
Ele disse que näo conseguia.
He said he couldn't make it.
Näo me interessa o que ouviu.
Simon left a message on my service saying he couldn't make it.
Simon deixou uma mensagem no meu atendedor a dizer que não podia vir.
Well, he couldn't make it.
- Ele não pôde vir.
Guess he couldn't make it.
Acho que ele não veio.
He couldn't make it. - That's too bad.
É uma pena.
He couldn't make it?
Ele não pôde vir?
He said he couldn't go on making the John Milius script because it didn't really express his ideas, and he still doesn't know how to make the film into his personal vision.
Disse que não podia continuar com o guião de John Milius não exprimia as suas ideias. E que ainda não sabe como fazer o filme de acordo com a sua visão pessoal.
He couldn't make it tonight.
Decibéis com as polícias?
- He couldn't make it, i'm afraid.
- Infelizmente, não pôde vir.
You got over here, so why couldn't he make it over there?
Tu chegaste até aqui. Por que não poderemos nós ir para lá?
- I'm sorry he couldn't make it this time but then, I've always wished I could have some time alone with you.
- Sinto que ele não tenha podido vir... mas desejava poder passar mais tempo sozinho contigo.
He said he was very sorry that he couldn't make it, and he was absolutely forlorn and he had to...
Ele pede desculpa por não poder vir, e está totalmente... desolado. - Teve de ir...
He couldn't make it down the stairs to enjoy the snow.
Ele não conseguia descer as escadas para desfrutar da neve.
Eddie couldn't make it. He canceled.
Cancelou, à última da hora.
Hi. My dad couldn't make it, so he sent me.
Olá. o meu pai não pôde vir, por isso vim em nome dele.
He couldn't quite grasp the idea that the charge nurse couldn't make it be yesterday.
Ele não percebia que a enfermeira não podia fazer com que fosse ontem.
How perfect is that? And he's basically there to make it seem they're justified... in firing somebody, because they couldn't just come out and say that, could they?
Para terem as costas quentes quando despedirem pessoal, porque não podiam despedir ninguém de outra maneira?
Tim couldn't make it. He's in love.
Está apaixonado.
Um, he couldn't make it, sir.
Um, ele não pôde vir, Sr..
If God is so great, couldn't he make it so nobody ever dies?
Se Deus é assim tão bom, não podia fazer com que ninguém morresse?
- He couldn't make it.
- Não pôde vir. - Como assim?
- What do you mean, he couldn't make it? - I don't know. It was a work thing.
- Não sei, coisas de trabalho.
How perfect is that? He's there to make it seem like they're justified in firing somebody because they couldn't just come right out and say that.
Para terem as costas quentes quando despedirem pessoal, porque não podiam despedir ninguém de outra maneira?
He couldn't make it.
Não pode vir.
He's in a coma, so he couldn't make it today.
Ele está em coma, por isso não pode estar aqui hoje.
Bruce decided that if he couldn't make it in the American film industry through the front door, he would go to Hong Kong and come back in the side door.
O Bruce decidiu que se não entrava na indústria americana do cinema pela porta da frente, iria para Hong Kong e voltaria pela porta lateral.
Unfortunately, he couldn't make it, so in his place we have LaToya Jackson.
Infelizmente, ele não pode vir, então no lugar dele temos LaToya Jackson.
He couldn't make me laugh even if I was laughing my ass off and he was making me do it.
Ele não me consegue fazer-me rir mesmo que estivesse a rir o meu rabo para fora e ele me obrigava a isso.
- He couldn't make it.
- Não pôde vir.
He had bought the book and was trying to make it straight and realized that he couldn't, that it was so utterly insane that it couldn't be done that way.
... acerca da loucura que aquilo era. Ele tinha comprado o livro e procurou fazer um filme sério... ... mas concluiu que era impossível, por se tratar de uma loucura...
- He couldn't make it.
- Ele não pôde vir.
My dad couldn't even make it through a whole round, so he split when I was seven.
O meu pai partiu quando eu tinha sete anos.
He knows I couldn't make it to the services.
Ele sabe que eu não podia ir ao funeral
As he couldn't make it himself he decided to send Prem Kitten'.
Como ele não podia fazer isso sozinho, decidiu enviar Prem Kishen.
- Yes, he couldn't make it today.
- Sim, ele não conseguiu vir.
- Oh, um, he couldn't make it.
- Ele não pode vir.
- He tried his best. He couldn't make it.
Ele fez o seu melhor, mas não conseguiu vir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]