He left us translate Portuguese
591 parallel translation
Don't you see he left us alone on purpose?
Não vês que nos juntou de propósito?
He was a boy when he left us, now he's a man.
Era uma criança quando nos deixou! Agora, é um homem...
THE INFORMER'S JUST BEEN KILLED, BUT HE LEFT US A CLUE. AND I DIDN'T HAVE TO PAY A CENT FOR IT.
O informador foi morto, mas deu-nos uma pista e não precisei pagar nada por ela.
- He left us for a few moments.
Não, não o tempo todo. Ele deixou-nos por alguns momentos.
- He left us? He left us.
Ele deixou-nos?
Before he left us.
Antes de nos "deixar".
It is said that when he left us, he taught farmers to be soldiers and led them to their deaths in foolish rebellion.
Foi dito que quando ele nos deixou ele ensinou agricultores a ser soldados e que os levou às suas mortes numa rebelião tola.
When my father died six years ago, he left us seven children.
Quando o meu pai morreu, ha seis anos, deixou sete filhos.
Yeah. He left us his handprint on a telephone booth.
Ele deixou as impressões digitais na cabine telefónica.
He left us with no word and went to Philadelphia, he was there for two months.
Saiu sem avisar. Foi a Filadélfia. Ele ficou lá por dois meses.
But he left us a little calling card.
Deixou um cartão telefónico. O MacGyver está lá dentro.
When he left us that Tuesday, he said he liked me and that he wanted me to play the lead in his next film.
Naquela terça-feira, quando nos deixou, disse que gostava de mim e que queria que eu desempenhasse o papel principal no próximo filme dele.
So, he'd know that all the stuff he left us in that shopping cart would be examined by the Phoenix Lab.
Então, ele sabe que tudo o que deixou no carrinho de compras será examinado pelo Laboratorio da Phoenix.
He left us alone... alone in the desert.
Ele abandonou-nos e deixou-nos sozinhas no deserto.
- I wanted to see if Steve left some sort of clue in the final rungs about how he would leave us.
Queria ver se o Steve tinha deixado alguma pista nos últimos Degraus. Sobre como nos iria deixar.
Can you tell us when he left this nice peaceful world?
Pode dizer-nos quando é que deixou este belo mundo?
How much we got left of that $ 10 he gave us, Dobbsie? - $ 2.50.
Quanto é que sobrou dos $ 10 que ele nos deu, Dobbsie?
He left ahead of us.
Ele saiu à nossa frente.
He's with his Father, but he left his word with us and taught us how to use it.
Está com seu Pai, mas deixou a palavra connosco e ensinou-nos a usá-la.
This is what your father would have done. He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
Seu pai teria feito o seguinte... ele teria deixado um batalhão aqui... levaria o saque para a Macedónia com a frota que sobrou... e forçaria Atenas a nos apoiar.
If he has one spark of decency left, he's got to listen to us.
Se lhe restar alguma decência terá de nos ouvir.
He was really disappointed you left us that night
Quando nos deixou naquela noite ele ficou muito desapontado.
He must have gone off and left us.
Deve-nos ter deixado.
He led us right into your hands and left me with a gang of cut-throats.
Nos entregou de bandeja e me deixou com um bando de renegados.
At least he's left us enough meat to get to the river.
Pelo menos, deixou-nos carne suficiente para chegarmos até ao rio.
And Dick was here with us from the time she left to the time we went to bed. So he couldn't have done it.
O Dick esteve connosco desde que ela saiu até irmos para a cama.
He took everything he wanted and the rest of us got what was left.
Ele ficava com tudo o que ele queria e o resto de nós ficava com o que sobrava.
Pa left Plum Creek at daybreak, and worked all day in Hanson's mill earning lumber he needed to build us a house.
O pai ia para Plum Creek ao amanhecer e trabalhava o dia inteiro na oficina do Sr. Hanson, para assim poder comprar a madeira para construirmos a casa.
He left it all for us.
- Deixou tudo para nós.
He's been helping us a little... but not with money, just words... so it's been left for us to manage somehow.
Boas palavras, muitas... Dinheiro nada... Tivemos de arranjar uma maneira...
He helped us sign so many mortgages there's not a piece of land left in our name.
Ajudou-nos a assinartantas hipotecas que já não temos terras em nosso nome.
Mr. Simon, the broker who was recommended to us is an active fellow, and says he has left no stone unturned to help you.
- Desculpai. Mestre Simon, o agente que nos indicaram, homem de acção e zeloso, diz que fez os possíveis por vós e garante que simpatizou convosco assim que vos viu.
What did Karak say when he left the den for us?
Que falou Karak quando deixou sua toca? Falou que... Que era muito segura
He cut himself on the way out- - left us some skin cells and blood.
Ele cortou-se ao sair... deixou-nos algumas células da pele e sangue.
I'm afraid he's quite literally left us in the dust.
Temo que nos tenha literalmente deixado a comer pó.
They left us stranded at Dunkirk, you know? - Lf we have to give him a watch to get us through the window god knows what he'll want before we get food.
Abandonaram-nos em Dunquerque e agora querem um relógio para atravessar uma janela, que será que lhes teremos de dar para comer!
A man whom none of us have seen since he left town.
Um homem que não vemos desde que ele deixou a cidade.
He's left us stillsuits.
Ele deixou-nos os nossos fatos-destiladores.
Now, could you tell us approximately what time he left here?
Poderá dizer-nos a que horas saiu ele daqui aproximadamente?
Actually he left the whole thing up to us.
Na verdade, ele deixou a coisa toda para nós.
So you think he left something that will lead us to Ali?
Então achas que ele deixou algo que nos leve até à Ali?
He double-crossed us, left us to die!
Ele dobrou os cruzados, vai deixar-nos morrer!
So you think he left something that will lead us to Ali?
Então achas que ele deixou algo que nos leve até á Ali?
He's left us.
Nós abandonado.
He hasn't left us.
Nós não esqueceremos.
He left us a sign.
Ele deixou-nos um sinal.
We believe that when God gives life, he gives it forever, and even though they are no longer with us in the physical sense, they are here with us at all times in the hearts and minds of those left behind.
Acreditamos que quando Deus dá a vida, ele dá-a para sempre, e, embora eles já não estão entre nós no sentido físico, eles estão aqui connosco sempre nos corações e mentes daqueles que ficaram para trás.
He has the mortgage on the place... and we've only got two weeks left... and then he's gonna throw us out.
Tem a hipoteca do castelo e só restam duas semanas... e logo nos despejará.
Are you saying that when our time intersects with the time he left- - in that instant, he will function normally, and... and there will be two of us?
Diz que quando o nosso tempo coincidir com o que ele deixou, nesse momento ele vai funcionar normalmente e... e vão haver dois de nós?
He wouldn't have left us. If he knew
Ele não nos deixava.
He didn't leave us, we left him.
Ele não nos deixou, fomos nós.
he left 363
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
used 73
usagi 51
usher 82
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
used 73
usagi 51
usher 82
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17