English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He lied to you

He lied to you translate Portuguese

201 parallel translation
- He lied to you.
- Ele mentiu para si.
He lied to you.
Ele te mentiu.
He lied to you.
Ele mentiu-te.
So he lied to you. [CHUCKLES]
O Sr. Reuben nunca gostou do teu trabalho.
- He lied to you, Jimmy, and to us.
- Mentiu-te, Jimmy, e a nós também.
He lied to you so that you do not beat him.
Ele mentiu-lhe para não lhe bater.
He lied to you when he came aboard this station and he's been lying to you ever since.
Ele mentiu-lhe quando chegou a esta estação e tem-lhe mentido desde então.
Phoebe, he lied to you.
Phoebe, ele mentiu-te.
- He lied to you. - Used you!
Ele mentiu-lhe.
If he lied to you, he must have had a damn good reason.
Se te mentiu, deve ter um excelente motivo.
Nancy, you brought him in, he lied to your face, and you arrested him.
Nancy, trouxeste-o, mentiu-te na cara... e tu prendeste-o.
He lied to you, too, Mom.
Ele também te mentiu.
- So he lied to you?
- Então mentiu-te?
Actually, he lied to you, Mrs. Jennings.
Na verdade, ele mentiu-lhe Mrs Jennings.
- -So he lied to you.
- Então ele mentiu-vos.
He lied to you.
Ele mentiu-te, Laura.
Darling, he lied to you, too, so it's even.
Querida, ele mentiu-te também, estão quites.
He lied to you.
Mentiu-te.
i think he lied to you.
Acho que ele te mentiu.
He lied to you guys.
Mentiu-vos a vocês.
- He lied to you.
- Ele mentiu para você.
- He made her kill her own baby. - She lied to you.
- Ele obrigou-a a matar o próprio filho!
I came back here to make Lester admit he lied about those killings... in front of you.
Voltei para obrigar o Lester a confessar que mentiu sobre os assassinatos... diante de você.
Why, if he knew that Lancia had waited for him at the starting line, wouldn't even budge until you lied to her about him throwing her over!
E se soubesse que o Lancia o esperava na saída? Que nem sequer se queria mover até que lhe mentiste.
That's very nice, but that doesn't explain what he's doing in my room. Or why you lied to me.
Isso é muito bonito, mas não explica o que faz no meu quarto, ou por que razão me mentiu.
Will you love me forever, I said to him, and this is what he lied to me :
Para sempre me amará? lhe preguntei. Ele me respondeu :
He lied about West Point so you'd wait to marry me.
Mentiu sobre West Point, para que esperasses para casar comigo.
He said that you were a serious drug dealer. You promised to quit, but you lied and are still doing it.
Disse que é traficante e que tinha prometido parar mas que mentiu.
He's a predicate felon, he lied to the police. Motive, fingerprints. When you add it all up...
É um criminoso assumido, mentiu à polícia, há motivo, impressões digitais.
Well, he has lied to you, by his own admission.
- Ele já te mentiu de propósito antes.
You'll just find he's lied to you.
Só irão descobrir que ele vos mentiu.
You don't have to ask me that, you know my answer - he lied, yes!
Não precisa me perguntar isso, você sabe minha resposta - ele mentiu, sim!
He says I lied to everyone, including you.
Diz que eu menti a toda a gente, incluindo a ti.
Remember the time he ate my goldfish and you lied to me and said I never had any goldfish?
Lembras-te da vez em que ele comeu o meu peixe e tu mentiste e disseste que nunca tive peixe nenhum?
Wow. Okay, that's incredible,'cause the way I see it... I was too shallow and insecure to let this guy be a part of our lives... and then when he had something I wanted, I snuck around behind your back... and when you caught me, I lied like a little weasel.
Isso é incrível, porque, a meu ver, fui demasiado fútil e inseguro para o deixar fazer parte das nossas vidas, mas, quando ele tinha uma coisa que eu queria, agi nas tuas costas e, quando me apanhaste, menti que nem uma doninha.
£ ­ No, no! Oh, he lied to protect you.
Mentiu para te proteger.
He found out you lied to him, that you were just using him, turning him into a thief.
Ele descobriu que lhe mentiste, que estavas apenas a usá-lo... a transformá-lo num ladrão.
If he hadn't lied, you could've run the campaign you wanted to instead of lots of people coming in and teaching you how not to bother anybody.
Se ele não tivesse mentido, poderiam fazer a campanha como queriam, em vez de trazerem pessoas para vos ensinarem a não incomodar ninguém.
I told you I gave Napoleon my word.He lied to me!
Já te disse que dei a minha palavra a Napoleão. Ele mentiu-me.
He has lied to you so that he could bring you back to this house... without creating a scene!
Ele mentiu-te só para te poder trazer de novo para casa... sem que fizesses uma cena!
He told me to tell you he lied too.
Ele manda dizer-te que mentiu.
You have no idea how many times he's lied to you, undercut your authority, made you look like crap to other doctors.
Não imagina quantas vezes lhe mentiu, minou a sua autoridade e deu má imagem de si a outros médicos.
What, because Casey Manning lied to you about how rich he was... you gotta rain all over Mary's love parade?
O quê, só porque o Casey Manning mentia sobre o quão rico era... tens de estragar a cena de amor à Mary?
Wait a minute, are you saying he lied to me?
Um momento. Está-me a dizer que ele me mentiu?
He lied to me. He convinced me you were out of control.
Convenceu-me de que estavas descontrolada.
So he just lied to you and then he never called you again?
Então ele mentiu-te nunca mais te telefonou?
He has lied to you.
Ele mentiu-vos.
He's gonna say you should have never lied to him and that it can't work'cause of the age difference.
Ele vai dizer que nunca lhe devias ter mentido e que não pode resultar por causa da diferença de idades.
He told me nothing ever happened between you two. He lied to me.
Ele disse que nada acontecera entre vocês.
- He lied to both of you.
- Mentiu a ambos.
Then I guess you haven't lied to his face for a fucking month, Danny. He's your friend?
Ele é teu amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]