Help me up translate Portuguese
1,708 parallel translation
Help me up so I can kick your butt.
Ajuda-me para eu poder espetar-te um pontapé no rabo.
Help me up.
Ajuda-me a levantar.
Help me up.
Ajuda-me.
Can you help me up, please?
Ajudas-me a levantar, por favor?
Help me up. I'm okay.
Ajudem-me a levantar Estou bem.
Will you help me up?
Ajudas-me a levantar?
Can you please help me up?
Podes ajudar-me a levantar?
I fell down and none of these assholes will help me up.
Caí e nenhum destes idiotas me ajuda a levantar.
Help me up.
ajude a me levantar.
Ah! Okay, I'm not moving until you at least offer to help me up.
Tá bom, eu não vou me mexer até você pelo menos me oferecer ajuda.
Come on, Dr. Cox, help me up.
Vá lá, Dr. Cox, ajude-me.
Are you okay? Here, let me help you. Can you get up?
Consegue levantar-se?
I need you to help me clean up.
Preciso que me ajudes a limpar isto.
But n.o can help you if n.o open up with me.
Mas não posso ajudar-te se não te abres comigo.
Get up and help me.
Ajuda-me!
Help me up, someone.
Vá, me ajude.
Help me get him up.
Me ajudem a levantá-lo.
Could you help me bring up the delivery?
Podem ajudar-me a levar para cima a última entrega?
That you're up here wanting me to help out in another fruitless campaign to get Charlie to see a shrink.
Que tenha vindo pedir-me ajuda para mais uma campanha infrutífera para levar o Charlie a um terapeuta...
I don't deserve to freeze up like some pen-pusher and see my best friend in a pool of blood, yelling, "Help, Liraz."
Não mereço ficar parado como um qualquer escriturário, e ver o meu melhor amigo numa poça de sangue a gritar, "Ajuda-me Liraz".
She asked me to help bring her grades up, so I made some review sheets to get things started.
Ela pediu-me para a ajudar a melhorar as notas, por isso, fiz uns exercícios para começar.
I need some cover fire, and then you get up and help.
Preciso de cobertura. Levanta-te e dá-me uma ajudinha.
Let me help you up.
Deixe-me ajudá-lo a levantar.
It's very grown-up of you to help.
É uma atitude muito adulta estares a ajudar-me.
- Let me help you up.
- Deixa-me ajudar-te a levantar.
Well, now you can help me put up the boom.
Bem, agora podes ajudar-me a pôr a retranca.
You can make it up to me if you help me load the horse.
Pode compensar ajudando-me a carregar o cavalo.
So can you honestly help me figure out what kind of cover-up to get?
Consegues ajudar-me a escolher o tipo de maquilhagem?
I don't care who put you up to it... but God help me, I'm not leaving here until you tell me where I find Forbes.
Não me rala quem o meteu nisto, mas não me vou embora enquanto não me disser onde está o Forbes.
Here, help me get up. I got an idea.
Dá-me aqui uma ajuda, tive uma ideia.
He asked me to give up my studies in Berlin to come here and help. Translate.
Pediu-me para desistir de estudar em Berlim para vir ajudá-lo aqui, a traduzir.
- Shut up and just help me.
- Cála-te e ajuda-me.
So the manager can help me clean up the restaurant.
Então a gerente pode ajudar-me a limpar o restaurante.
I need you to help me to cover him up.
Preciso que me ajudes a tapá-lo.
As is already excited, could help me catch up.
Como já estás excitada, podias ajudar-me a recuperar o atraso.
She volunteered to help me out and finish up tonight. She knows everything.
Ofereceu-se para me ajudar hoje.
Do you want to help me boot up routers?
Queres-me ajudar a reiniciar os routers?
Look, after Carson, someone had to step up and take over, and I'm glad to help out.
Veja, depois que o Carson... Alguém precisava apresentar-se e assumir e... estou feliz em ajudar, não me entenda mal, mas... não sou qualificada para chefiar um departamento desse tamanho.
- Either help me or shut the hell up!
- Ou me ajudas ou te calas!
I only signed up for the class'cause I thought it'd help me B.S. my way through any med-school interviews when they talk about all that homeopathic, holistic, naturopathic, chiropractic, TCM, unani, ayurveda crap.
Me inscrevi nas aulas porque achei que iria me ajudar a driblar as entrevistas para a faculdade de medicina, aquelas perguntas sobre homeopatia, holística, naturoprática, quiroprática, e todas essas porcarias.
So I was hoping you may help me clear up a few of the inconsistencies.
Esperava que me pudesses ajudar a esclarecer algumas incoerências.
I don't want somebody sucking up to me because they think I am going to help their career.
Não quero alguém a dar-me graxa por pensar que vou ajudar na sua carreira.
Ethan came to me for help, and he still ended up dead.
O Ethan procurou-me pedindo-me ajuda, e ainda assim acabou morto.
Locking me up ain't gonna help your situation none.
Prender-me não vai ajudar em nada a tua situação.
You don't have to help me clean up.
Não tem de me ajudar a limpar.
He told me Project Ares was gonna help soldiers protect themselves. So they wouldn't end up like I did.
Ele disse-me que o projecto Ares seria para ajudar os soldados a protegerem-se, para que não acabassem como eu.
- Shut up... I can help you. You can help me too.
Eu posso ajudar-te e tu também podes me ajudar.
So word is out that Adam's left me, and you thought that muffins and jam would help me pick up the pieces.
Então, já sabem que o Adam me deixou e pensaram que os bolinhos e o doce me ajudariam a restabelecer.
Hang on, let me just pull my panties up so I can help you.
Espera, deixa-me puxar as cuecas para cima, para te poder ajudar.
I was about to rush in and help her when I saw Katherine pick up this candlestick and just wail on him.
Preparava-me para a ajudar quando vi a Katherine a pegar num castiçal e a bater nele com força.
She's here to help me, which you would know if you had bothered to show up to the spouses'orientation.
E saberia disso, se tivesse aparecido - na aula para esposas.
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me out 369
help me out here 204
help me here 41
help me find him 18
help me now 22
help me get him up 26
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me out 369
help me out here 204
help me here 41
help me find him 18
help me now 22
help me get him up 26
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87