English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Here i am again

Here i am again translate Turkish

168 parallel translation
Well, here I am again.
İşte yine ben.
Well, here I am again with another little present...
Elimde başka bir küçük hediyeyle gene buradayım.
Well, here I am again.
İşte yine geldim.
Yep, here I am again.
Evet, yine buradayım.
For here I am again, at your feet.
yine buradayım, ayaklarınızda.
I'll be a brass monkey, here I am again.
Şu işe bak, karşımda demiryolu.
Here I am again
Yine ben!
Here I am again, Leroy.
Gene ben Leroy.
And here I am again.
Yine buradayım.
Well, here I am again.
İşte yine buradayım.
Here I am again.
İşte yine ben.
Well, here I am again.
İşte geri geldim.
Yet here I am again
Ama yine buradayım
Dear Lord, here I am again... asking one more chance for a sinner.
Sevgili Lord'um, tekrar karşındayım... bir günahkar için son bir şans istiyorum.
And here I am again.
Ve tekrar buradayım.
Here I am again. I brought muffins.
Tekrar burdayım. Donut getirdim. - Üstünü çıkarmak ister misin?
I... write all that intense poetry about the end, and here I am again.
"Son" la ilgili bütün o şiirleri yazan benim. Şimdi ise karşına geçmiş seninle konuşuyorum.
Here I am again, shacked up with a psychopath.
İşte yine bir psikopatla beraber yaşıyorum.
Yet, here I am staring into that face all over again.
Yine de ona bakıyorum.
I didn't get you down here to hear again how good I am.
Seni buraya ne kadar iyi olduğumu duymak için getirmedim.
And here, I am again with you...
Ve burada, yeniden senin yanındayım...
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again.
Herkesin haberi olsun, gelecekte bu evde ne olursa olsun bir daha asla bayılmayacağım.
Here I am, back in your capable hands again, Lucius.
İşte buradayım, tekrar senin kudretli ellerinde, Lucius.
I am here again.
Geri döndüm.
Gentlemen, I remind you once again, I am in charge here.
Beyler, bir kez daha hatırlatıyorum, burada yetki bende.
Well, if you're here to find out if I'm going out again, I am.
Gidip gitmeyeceğimi öğrenmeye geldiysen, gidiyorum.
Here I am in a good mood again.
Yine iyi bir anım.
The heavens shall bear witness I am here to make an oath that I will never kill again
Cennet buna şahit olsun ki..... bir daha öldürmeyeceğime yemin ediyorum!
Here I am in this bus again.
İşte gene bu otobüsteyim.
- If I ever see you here again, - I'm gonna bust your ass.
Seni bir daha buralarda görürsem amına koyarım!
I looked for an opportunity to see you again, so I got into a fight... and here I am.
Seni tekrar görmek için fırsat kolluyordum ben de bir kavgaya karıştım işte buradayım.
so here I am at the pool again...
İşte yine burada, havuzdayım.
I am never coming back here again.
Buraya bir daha asla gelmeyeceğim.
Knowing my daughter would be passing Betazed again, I manoeuvred a ride and here I am.
Kızımın Betazed yakınlarından geçeceğini öğrenince, bir araç ayarladım ve işte buradayım.
I make up my mind never to care about anybody again and here I am, stuck with a man who thinks he's a character in a story who's got an appointment with death.
Aklımı bir daha kimse için kaygılanmayacağım konusunda yapılandırmıştım. Ve işte yine buradayım. Kendisini bir hikayedeki, ölümle randevusu olan Karakter sanan bir adamla tıkıldım kaldım.
Survived a shipwreck, built some new ones, and, well... here I am, hungry again.
Bir deniz kazasından kurtuldum ve... burdayım, yine acıktım.
I know I really shouldn't, but when am I gonna be here again?
Yapmamalıyım, ama buraya bir daha ne zaman gelirim ki?
Now, why am I standing here again?
Neden yine buradayım?
And here I am, talking your ear off once again about Buddy.
Ve işte burada, bir kez daha, Buddy hakkında kulağını tırmalıyorum.
I thought it was the autumn of life and here I am, a young tree again I thought I was a man of steel far from the heat of flesh I'm on fire, I'm burning for the eyes of a stranger
Ben, kendimi kış sanan, İşte, yeşil bir ağacım Ben, kendimi demirden sanan Etkileyiciliğin ateşine karşın Eriyor ve bitiyorum, Bir yabancının gözleri için
Here I am, trusting you again.
Buradayım ve sana yine güveniyorum.
Sir, although I respect your authority here at Submarine Supreme and I admire your position of power I regretfully am going to have to again bow out of the sandwich industry because in reality I am an animator.
Beyefendi, Submarine Supreme " deki yetkinize saygı duyuyorum, güçlü konumunuzu takdir ediyorum, ama üzülerek sandviç sektöründen yine ayrılmak zorunda kalacağım, çünkü ben aslında bir çizgi filmciyim.
And so here I am, alone again.
Ve işte buradayım. Yine yalnız başıma.
You want to kick and scream, that's fine, but if you ever yell at my friend again over nothing, then I will wipe that scary smile off your face, and keep it in my purse until no one around here is any more scared of you than I am.
Eğer öğrencilerinin canına okumak istiyorsan benim için sorun yok, ama eğer bir daha arkadaşıma boş yere bağırırsan ; o korkunç gülümsemeyi yüzünden bizzat kendim söker, çantama koyar, ta ki herkes seni, benim bulduğumdan bile daha az korkunç bulana dek saklarım.
You are as welcome here as I am but you won't come back again.
Benim olduğu kadar senin de oturmaya hakkın var. Ama bir daha buraya gelmeyeceksin.
Yeah. "I place this letter in his hands, " and if ghouls dig it up again, then perhaps justice will be done when I am not here to see it. "
"Bu mektubu senin ellerine veriyorum ve zebaniler ortaya çıkarırsa hayatta olmayacağım için adalet yerini bulur."
They give me the number, I 41 1 again match up the number with the address, and here I am.
Bana telefonu verdiler. Tekrar 411'i aradım, bu telefona kayıtlı adresi buldum ve işte karşındayım.
I, DJ Salvatore... am once again here to drop upon you all... the majestical, sounderrific beats... of the master... Aku.
Ben, DJ Salvatore karşınızdayım bir kez daha muhteşem ve süpermanyak ritmlerle Efendi Aku'nun.
Yeah, I'm in here with you all, talking shit about how strong I am, how strong I feel... but my disease is out there in that parking lot, doing push-ups on steroids... waiting for the chance to kick my ass up and down the street again.
Evet, sizinle birlikte buradayım, neler hissettiğim ve ne kadar güçlü olduğum hakkında konuşuyoruz. Fakat benim hastalığım, o otoparkta, o sokakta... beni mağlup etmek için bekliyor.
Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again knowing full well what it might cost I guess I feel pretty good about that choice because here I am, at it again.
Her seçimle ilgili gerçek sınama neye mal olabileceğini bile bile... yine de aynı seçimi yapmak olduğuna göre sanırım yaptığım seçim hakkında oldukça iyi hissediyorum çünkü işte, yine aynı şeyi yapıyorum.
But even though he's not here with us anymore Martha Kent, I am here to tell you that we will have happy days again.
Artık bizimle burada olmasa da,... Martha Kent, sana şunu söyleyebilirim ki, Tekrar mutlu günlerimiz olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]