English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hire me

Hire me translate Portuguese

912 parallel translation
His lordship wants to hire me?
Quer contratar-me?
- Hire me? I want you to manage my affairs, run my properties.
Quero que administre os meus negócios, gerir as minhas propriedades.
A cheap little rat hole that suited the work I did. Shabby jobs for who'd ever hire me.
Uma espelunca a condizer com o meu trabalho, casos reles.
Well, if you don't wanna hire me, just forget all about it, and I'll mosey on back to town.
Mas se você não me quizer empregar, voltarei para a vila.
I think he wants to hire me back. "
Acho que ele quer me contratar de volta.
Could you hire me or sell me a horse, Mrs. Lowe?
Pode alugar-me ou vender-me um cavalo, Sra. Lowe?
If I could hire me a man that...
Se pudesse contratar um homem que...
And so... Well, if you're not gonna hire me for this new play of yours, I'm afraid you're going to have to take care of me in some other fashion.
Se não me contratar para a sua nova peça, vai ter de me sustentar de outra maneira.
Wanna hire me?
Quer contratar-me?
Can't do good work without good tools and if you hire me, you get good work.
Não se faz um bom trabalho, sem bons instrumentos. Precisam contratar Homer Smith para fazer um bom trabalho.
I gotta tell you before you hire me, I don't work cheap.
Devo informá-lo antes de me contratar, que o preço é alto!
That's why people hire me.
É quase sempre por isso que me contratam.
When you hire me, you hire the best. And the best is expensive.
Quando me contratam, contratam o melhor e o melhor é caro.
Don't you think you should hire me?
Não acha que me devia de contratar?
I'm out there, spending too much money on clothes... trying to look like maybe I'm under 30 so somebody will hire me... and you're sitting in here, whining like an idiot.
Ando lá fora, gasto dinheiro a mais em roupas, tento parecer que tenho menos de 30 anos para que me contratem... e tu ficas aqui sentado a queixar-te como um idiota.
Or you hired that chippie to hire me.
Ou contratou quem me contratou.
If you want to hire me, I still have to know what the argument was about.
Se quiser me contratar, eu ainda preciso saber o que conversavam.
It's club owners being called up in the middle of the night, and being told not to hire me or they're gonna lose their liquor licence!
É telefonarem aos donos dos clubes a meio da noite, e dizerem-lhes para não me contratarem senão perdem a licença do bar.
You want me to answer the phone, hire me, I could use the work.
Se quiser que responda o telefone, me contrate. Quero trabalhar.
I don't think your company'd hire me.
Não creio que a tua empresa me empregue.
I just don't know too many places who'd hire me. You know what I mean?
Não sei se irão contratar-me em muitos sítios, entendes?
They hire me and they want to change everything about me.
Eles me alugaram, querem mudar tudo em mim.
And they wouldn't hire me because of my war record.
Além disso, ninguém me contrataria devido ao meu cadastro militar.
Somebody's interfered with every girl I try to hire. Now all the agents in town have shut down on me. All but you.
Escute, Weston, alguém interferiu em todas as que eu quis contratar e agora todos os agente da cidade me fecharam as portas, menos você.
I don't like to interfere... but I wish you'd let me hire darkies and not use convicts.
Não me quero intrometer, Scarlett, mas preferia contratar negros livres em vez de condenados.
My point is, I want to hire you.
- Contratar-me?
They told me you're the best detective the Army could hire. Why don't you find out who the raiders are?
Como detective, tente desmascarar os ladrões.
I hire who I want.
Emprego que me apetece.
Not many people would hire someone like me.
Pouca gente contrataria alguém como eu.
What kind of a fool do you take me for, to hire any lawyer you'd recommend?
Achas que sou alguma tola... para contratar qualquer advogado que recomendes?
This crazy brigand used to raid me so much in the old days I had to hire him.
Este bandido louco assaltava-me tanto que tive de o contratar.
When I hire out a full day, I get two dollars.
Quando me contratam por um dia, pagam-me dois dólares.
You recall that private detective you urged me to hire two months ago, Malcolm Purdy, the same little fellow who reported Eve's quiet liaisons with Tom Ward to me?
Lembras-te daquele detetive privado, que me disseste para contratar há dois meses, Malcon Purdy, o mesmo sujeitinho que me informou do caso, entre a Eva e o Tom Ward?
It struck me funny he'd go up there to hire somebody just to work for him.
Achei estranho que tivesse ido lá contratar alguém só para trabalhar.
Because when people find out who I am, they hire a shyster lawyer and sue me for three quarters of a million dollars.
Porque quando percebem quem eu sou, contratam um advogado e pedem 3 / 4 de um milhão de dólares.
I leave these people a little bit extra and they hire these men to make trouble.
Poupei-lhes a vida e olha o que me dão em troca - problemas.
I see and you're here to tell me that if I hire Negroes the whites will quit, is that it?
Compreendo e estão aqui para me dizerem isto... Se eu contratar negros, os brancos se despedem, é isso?
I've got to hire myself.
Tenho que me esconder.
- Did she hire you to do me as well?
Ela contratou você para me roubar?
Hire me
Contrate-me.
I didn't hire my gun to Clanton.
Não me uni ao Clanton.
I might just hire you and your horse to take me to Mexico.
Até podia contratá-lo e ao seu cavalo para me levarem para o México.
it is incredible, isn't it that in these days when man can walk on the moon and work out the most complicated hire purchase agreements i still get these terrible headaches.
Parece-me incrível que, nos dias de hoje, quando o Homem chegou à Lua e resolve casos difíceis nas mais altas instâncias, eu continue com estas dores de cabeça.
Remember last month when I came in that hire car to that bloody banquet? And you were waiting for me on the steps. All hot and bothered, weren't you?
No mês passado quando cheguei ao raio do banquete no carro alugado, estavas à minha espera nas escadas todo exaltado, não foi?
St Anthony of Padua, let me find a tow truck so I can fix my boat, my car, and hire a new chauffeur.
Santo António de Pádua, ajude-me a encontrar um reboque... a fim de poder mandar arranjar o meu barco, o meu carro e contratar um outro motorista.
Hide me, and I'll re-hire you.
Você esconde-me e eu admito-o novamente.
I didn't hire you to tell me what I can't do!
Não os contratei para me dizerem o que não posso fazer!
Is it possible for me to hire a television set to view the programme in the privacy of my own room?
Seria possível eu alugar um aparelho de televisão, para ver o programa na intimidade do meu quarto?
No, but if Larkin has a contract on me, he'd hire top talent.
Não, mas se o Larkin contratou alguém para me matar, é alguém com talento.
They hire me because I'm a clown.
Artrite?
I only have a saddle horse. Come to the inn with me. I'll hire a trap for us both.
Só tenho um cavalo, mas venha comigo à estalagem e alugo uma caleche para nós os dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]