English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hours a day

Hours a day translate Portuguese

1,599 parallel translation
We'll be filming you 24 hours a day in the run-up to the fight.
Vamos filmá-lo 24 horas por dia até ao combate.
- Yeah, 24 hours a day. - Really?
- Sim, 24 horas por dia.
That goddamn car has been with me 24 hours a day!
O raio do carro não me larga todo o dia!
Monitored 24 hours a day by a security company.
Monitorizadas 24 horas por uma empresa de segurança.
A boy who ranks 24th in his class, plays Xbox two hours a day and wants to go to art school.
Um rapaz que está em 24º na sua turma, joga Xbox duas horas por dia... -... e que ir para a escola de arte
Uh, Linda practices four hours a day.
Linda pratica quatro horas por dia.
I have free assistance 24 hours a day.
Tenho atenção gratuita 24 horas por dia.
We were spending eight, 10 hours a day in the water doing nothing but surfing our guts out.
Estávamos passando oito a dez horas por dia na água não fazendo mais nada além de surfar até a exaustão.
As of today you're on duty 24 hours a day!
A partir de hoje estão de vigilância 24 horas por dia!
Oxygen was pumped into her 24 hours a day.
O oxigénio era bombeado 24 horas por dia.
Here's the other thing, man. Drugs are illegal but ATM machines are open 24 hours a day. 24 hours a day.
Por exemplo, durante a escravatura, eles agarravam nos maiores e mais fortes escravos e procriavam-nos e esforçavam-se ao máximo para fazerem super-escravos grandes e fortes.
Europeans spend 4 hours a day in front of the boob tube.
Os europeus passam 4 horas por dia em frente do ecrã.
How many hours a day do you work?
Trabalha quantas horas por dia?
- 20 to 22 hours a day. "
- de 20 a 22 horas por dia ". - Tô sabendo.
These horses in Central Park they work nine hours a day, seven days a week.
Estes cavalos do Central Park trabalham 9 horas por dia, sete dias por semana.
- Thank you very much. I could study the rest of my life, every day, eight hours a day, I could never do that. For the rest of my life.
Estudaria o resto da vida, oito horas por dia, e nunca faria isso.
I mean, I've got a nurse for him 16 hours a day.
Arranjei uma enfermeira para ficar 16 horas por dia com ele.
She's irritable and sleeping 18 hours a day.
Está irritável e dorme 18 horas por dia.
Hello. She's sleeping 18 hours a day.
- Dorme 18 horas por dia.
- Eight hours a day.
- Oito horas por dia.
I'm here 18 hours a day.
Passo aqui 18 horas por dia.
You gave sedatives to a patient who's already sleeping 18 hours a day?
Sedativos a uma doente que já dorme 18 horas por dia?
I want a cordon around that range 24 hours a day.
Quero um cordão em torno da área, 24 horas por dia.
I'm out there 1 2 hours a day and that's how he thanks me?
Passo 12 horas por dia na rua, e é assim que ele me agradece?
They work 16 hours a day so that I can have a better life.
Trabalham 16 horas por dia para eu poder ter uma vida melhor.
I'm not saying he sleeps 20 hours a day... ... but he'll be much more productive if he's not having to hold his body upright.
Não digo que durma 20 horas por dia, mas ele será muito mais produtivo se não tiver de se manter na vertical.
Eight hours a day standing right next to me.
Oito horas por dia ao meu lado.
You're tired because you sleep 14 hours a day and you keep popping pills.
Estás cansada porque dormes 14 horas por dia e não deixas os comprimidos.
This wave breaks 24 hours a day, every day.
Esta onda rebenta 24 horas por dia, todos os dias.
- Under Communism I had good paying job with pension, nice house and maid... - And now under Capitalism, I drive a cab, I live in small apartment, I work 25 hours a day to have nothing...
Com o comunismo eu tinha um bom emprego, um bom salário, boa casa... e com o capitalismo conduzo um táxi, trabalho 25 h. por dia e não tenho nada.
I spent 20 hours a day locked up in between two salty convicts who had been down there for more years than they cared to remember.
Passei vinte horas por dia trancado entre dois reclusos cruéis que já lá estavam há mais anos do que eu podia imaginar...
I do, I play golf for 3 hours a day... and tennis for 2 hours.
Tenho jogado diariamente três horas de golfe... e duas horas de ténis.
I figured, a couple hours of basketball a day, how bad could it be?
Pensei : Umas horas de basquetebol por dia, seria assim tão mau?
Happy and Odie are getting on a train in less than two hours to become regulars on Good Day New York. I mean, Roland.
Digo, Roland.
A whole day, 24 hours.
O dia todo. 24 horas.
I mean, we chat online for, like, two hours every day... so I guess you could say things are gettin'pretty serious.
Conversamos online duas horas todos os dias, por isso, acho que se pode dizer que as coisas estão a ficar sérias.
Not the whole day, just a couple of hours in the afternoon.
Não vai ser o dia inteiro, só umas duas horas à tarde.
If the city refuses to give in I will torch and shell it 24 hours a day.
Vou tomar Louisbourg e, com a sua autorização, vou tomar Quebec e Montreal.
Yeah, but what do you think the receptionist thinks... About two guys that come and get a room for six hours every day?
Sim, mas que crês que pensa a recepcionista... de dois tipos que rendem um quarto durante seis horas todos os dias?
Jim, as you can well imagine, with 200 journalists inside this room and the military standing at the podium, the question of the day was about three incidents- - the strike against Al Jazeera in the very early hours of the morning, followed by a strike against Abu Dhabi Television, followed by the shot that was fired at the Palestine Hotel.
Jim, como podes bem imaginar, com 200 jornalistas aqui e os militares no pódio, a pergunta do dia era sobre três incidentes... o ataque contra a Al Jazeera nas primeiras horas da manhã, seguido do ataque contra a televisão de Abu Dhabi,
These people take two hours every day to travel here.
Estas pessoas viajam duas horas, todos os dias, para chegar aqui. Vêm para a terapia.
Took several hours every day to get her ready for the wheelchair.
Levou várias horas por dia a prepará-la para a cadeira de rodas.
Poincare was very strict about his working day. Two hours of work in the morning and two hours in the early evening. Between these periods, he would let his subconscious carry on working on the problem.
Poincaré era muito rigoroso com o seu dia de trabalho, 2 horas de trabalho de manhã e 2 horas de trabalho ao início da tarde, e era entre estes períodos que ele deixava o seu subconsciente a trabalhar no problema.
So, I'd say she's been dead about... 44 hours between midnight and 8 : 00 a. m., the day of her kidnapping.
Diria que está morte há... 44 horas entre a meia noite e as 8 da manhã do dia do seu rapto.
I go to work at 8 : 00, giving me two hours to spare... and a whole day to recharge.
Vou trabalhar às 8 : 00, o que dá duas horas para gastar... e um dia inteiro para recarregar.
She's been averaging 18 hours of sleep a day since her admission.
Dorme 18 horas por dia desde que foi internada.
One day we spent eight hours tracking deer.
Um dia, passámos oito horas a perseguir veados.
You'd think that being on a porn set all day would make you horny... but after a couple hours, it's like the last thing you want to do is get laid.
Pensa-se que passar o dia a fazer filmagens pornográficas seja excitante, mas depois de duas horas, a última coisa que queres é sexo.
After three brutal months that included 13 surgeries 120 hours in the gym, and a strict 1200 calorie a day diet Lynette beat eight other contestants to be crowned American Goddess.
Após três meses brutais que incluíram 13 cirurgias, 120 horas de ginásio e uma dieta de 1200 calorias diárias, Lynette venceu oito concorrentes e foi coroada Deusa Americana.
So, that very day and into the early hours Joseph employed the celebrated unambiguous phrases his previous employer and given him so wretchedly little opportunity to practice New contracts needed drawing up and old ones needed nullifying all with the astonishing goodwill that parties always evince in the company of rapid-firing machine pistols
então naquele dia Joseph estava festejando por ter a oportunidade de exercer e praticar, coisa que não teve chance antes novos contratos precisavam ser redigidos tudo feito com muita devoção alem do que usar armas
We only got a couple of hours of day light left.
Só nos resta algumas horas de luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]