English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How you holding up

How you holding up translate Portuguese

901 parallel translation
How you holding up, borrachon?
Então, "borrachón", como estás?
How you holding up?
Como estás?
How you holding up?
Como se sente você?
How you holding up, honey?
Como estás a aguentar-te?
Roger, how you holding up?
Ei Roger, como estás?
How you holding up?
Como se está a aguentar?
How you holding up?
- Como te estás a aguentar?
How you holding up there, tiger?
Como esta, tigresa?
- How you holding up?
- Como é que estás? - Estou bem.
How you holding up?
Como te estás a aguentar?
How you holding up, baby? - I don't know. How are you?
- Como é que te vais aguentando?
How you holding up?
Consegues aguentar isto?
- How you holding up Teal'c?
- Como te estás a aguentar, Teal'c?
How you holding up, Captain Nautical?
Como te sentes, Comandante Náutico?
Hey, General, how you holding up?
General, como estás?
How are you holding up, McCasslin?
Como você está?
How would you like to use that gun belt for more than just holding up your pants?
Gostarias de usar este cinturão para algo mais do que aguentar as calças?
How do you think he's holding up?
Como você acha, que ele está segurando?
How are you holding up?
- Como estão a aguentar-se?
- How are you holding up, soldier?
- Como estás a aguentar-te, soldado?
- How are you holding up?
- Como é que te estás a aguentar?
How are you holding up?
- Como está a aguentar-se?
How are you two holding up?
Como estão vocês dois?
- How are you holding up?
- Está limpo. - Que é isto?
How are you holding up, Pete?
Como está, Pete?
How you doing? Is your back holding up?
Que tal as tuas costas?
How are you holding up?
Como está a aguentar-se?
- How are you guys holding up?
- Como estão vocês?
How are you holding up?
Que tal te estás a aguentar?
So how are you holding up?
- Estás bem?
How are you holding up, Annie?
Como vai isso, Annie?
So how you holding up?
Que tal?
[Sighing] ( Quinn ) How are you holding up?
Como é que te estás aguentar?
How are the rugs I made you holding up?
Como estão as perucas que te arranjei?
How are you holding up?
- Eu. Como te sentes?
How you guys holding up?
Como estão vocês a aguentar-se?
- This must be flat-out hell for you. - How are you holding up?
Isto deve ser infernal para ti, como te tens aguentado?
How're you holding up, Gale?
Como se tem aguentado?
How are you holding up?
Tu nunca dormirias com um homem sem escrever primeiro a história.
How are you holding up?
Como vocês estão?
How are you holding up?
Como te estás a aguentar?
So how's the Lazy "J" holding up for you?
Está bem instalada no Lazy J?
How are you holding up?
Estás a aguentar-te?
Can you tell how many fingers I'm holding up?
Pode dizer-me quantos dedos tenho aqui?
Now, how are you holding up, Joyce?
Como tens passado, Joyce?
- How are you holding up, anyway?
- Como estás a sobreviver?
How are you holding up?
Como se está a aguentar?
How are you holding up?
Como está a suportar isto?
- No! How are you holding up?
Como ê que resistem?
How are you holding up, old man?
Como se está a aguentar, amigo?
- How are you holding up?
- Estás a aguentar-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]