I'm losing her translate Portuguese
85 parallel translation
I'm losing her.
Estou perdendo ela.
I won't fight, unless I'm mad enough to kill, and if that means losing'her... I don't know.
Não lutarei, a menos que esteja tão louco para matar e se isso significa perdê-la...
I was up all night thinking, " I'm losing her.
Passei a noite acordado no Hotel a pensar, " Vou perdê-la.
I'm not losing sight of her.
Mensagem recebida, não a perco de vista.
It means I'm losing her, Bill.
Significa que estou a perdê-la, Bill.
The dust has settled since then, but I live in constant dread. I'm forever afraid of losing what's left of her heart... to some lucky bastard.
A poeira já assentou, mas vivo no terror perpétuo de perder o que resta do seu coração para algum sacana com sorte.
I'm losing her.
"Eu estou a perdê-la."
I'm losing her. Pulse is 32.
O pulso está a 32.
# Can you tell her I'm leaving? # Can you tell her I'm losing my mind?
Diz que eu estou a ir embora Diz que eu estou a perder a cabeça
And if she doesn't change her mind, I'm gonna start losing organs.
Se ela não muda de ideias, começo a perder órgãos.
I'm losing her pattern.
Estou a perder o sinal dela.
I'm losing her. Oh!
Espera, está a escorregar.
I feel like I'm losing her.
Sinto que a estou a perder.
I'm losing her!
Ela está a ir-se!
Well, I'm losing it. I'm so proud of you, taking a day off to help her out like this.
Estou tão orgulhosa por teres tirado um dia para ajudá-la.
I feel like I'm losing everything to her.
Sinto como se estivesse a perder tudo para ela.
I'm losing her.
Estou a perdê-la.
- I'm losing her.
Estou a perdê-la...
How can I tell her I'm losing the very thing... that made her fall in love with me in the first place?
Como é que posso dizer que estou a perder aquilo por que ela se apaixonou?
Get a code team in here stat, I'm losing her!
Chamem uma equipa de reanimação. Estou a perdê-la!
And lately, l- - l feel like I'm losing her.
E ultimamente eu... sinto como se a estivesse perdendo.
I feel like I'm losing her, Jordan.
Sinto que estou a perdê-la, Jordan.
Beka, I'm afraid we're losing her.
Beka, tenho medo, a estamos perdendo.
- You think I'm losing her?
- Acha que a estou a perder?
No, no, no, I didn't mean... remind her that she gets to rehearse in our garage'cause I think I'm losing points here.
- Eu não queria... Recorda-lhe que pode ensaiar na nossa garagem, - estou a perder pontos.
Mr. Shore, can you make room for the possibility... that I both killed my mother, and I'm devastated at losing her?
Shore, consegue imaginar a possibilidade de que matei a minha mãe e de que estou devastado com a sua perda?
I can't believe I'm losing her to a stupid magazine.
Não acredito que vou perdê-la para uma revista estúpida.
If I'm going to lose her, I deserve to see the guy I'm losing her to.
Se a vou perder, mereço ver o tipo para quem estou a perdê-la.
It's saying "We're drifting apart. I'm losing her."
Diz : " Estamos a afastar-nos.
I think I'm losing her.
Acho que estou a perdê-la.
I'm all hung up on this 15-year-old patient who's cataplectic, can't remember what she had for lunch and is rapidly losing control of her body!
Estou obcecado com uma paciente de 15 anos que tem catalepsia, que não se consegue lembrar do que almoçou, e que rapidamente perderá o controlo do corpo.
I'm losing her... your mom.
Estou a perdê-la... a tua mãe.
She's 16 and I'm losing her.
Tem 16 anos, e estou a perdê-la.
I'm losing her, Jack.
Estou a perdê-la, Jack.
Now that I've cured Lady of her fear of the unknown, I'm working on her irrational fear of losing loved ones.
Agora que curei a Lady do seu medo do desconhecido, estou a trabalhar no seu medo irracional de perder as pessoas que ama.
I'm not losing her again.
Não a vou perder outra vez.
I didn't really know her very well, and I'm losing my ride home.
Eu não a conhecia muito bem, e vou perder a minha boleia para casa.
And I feel like I'm losing her to this new family... a family I'm not even a part of.
E sinto como se a estivesse a perder para esta nova família, uma família de que nem sequer faço parte.
I'm losing her!
Estou a perdê-la.
- I'm losing her.
- Por favor.
The feeling that I'm losing her
Sentindo que p'ra sempre a estou a perder
I'm losing her!
Estou a perdê-la!
- I'm losing her.
Estou a perdê-la.
No, you better have a plan "b" because i'm not losing her.
Não, é melhor que tenhas um plano B, porque eu não a vou perder.
I'm losing her.
- Estou a perdê-la.
- I'm losing her!
- Estou perdendo eles!
I'm losing her! I'm losing her!
Estou perdendo um!
Don't get angry, Germain. I'm not angry, but what will she do, if losing her sight?
Não te zangues, Germain não sei o que será dela com a visão borrada
Damn, I'm losing her.
Maldição, estou a perdê-la.
Then I'm not gonna risk losing her again. Okay.
Então não me vou arriscar a perdê-la outra vez.
I'm not losing her.
Não a quero perder.
i'm losing it 52
i'm losing 17
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
i'm losing 17
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
herbert 132
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21