I got it all translate Portuguese
2,733 parallel translation
And I got it all on video.
E tenho tudo gravado.
Yeah, I got it all under control.
Pois, tenho tudo sob controlo.
I-I got it all.
- Removi-o todo.
Yeah! I got it all up here.
Tenho tudo aqui guardado.
Okay. Remember that time you got me that goldfish and you said I had to take care of it all by myself and I was so excited to show you that I could that I rushed home from school and I cleaned out the bowl,
Lembra-se de quando me deu um peixinho dourado, disse que eu cuidaria dele sozinha, animei-me para mostrar que podia, corri para casa, limpei, mudei a água, pus o peixe lá, mas a água era fria, o peixe entrou em choque
I know it's hard to believe, but I'm tougher than I look. Now give it all you got.
Sei que é difícil acreditar, mas sou mais bruto do que pareço.
He want to write up songs about it, talking about some "move on" and "get over it," all over the radio, all on TV, got people coming up to me, asking me questions and laughing at me like I'm some punk-ass bitch? Hell, no!
Quer escrever músicas sobre isso, falando de "seguir em frente" e "superar", no rádio, na TV, com gente a procurar-me... fazendo-me perguntas e rindo de mim como se eu fosse um coitado qualquer?
All right, you got it. I'm on it.
Certo, vou fazer isso.
"I'll answer all the questions you've got. " I didn't do it.
Escondeu-se durante algum tempo e voltou à cidade dizendo :
Like always, they've been up in that bedroom all afternoon. Well, I got to admit, I'm kind of looking forward to it myself.
Como sempre, estiveram no quarto a tarde toda.
It's supposed to be very modern in every way but I don't think the factory where it's being made in Longbridge is modern at all because I've got the press release they sent out here and it says the first car was driven off the line by the only woman who works there.
É suposto ser totalmente moderno, mas eu não acho que a fabrica onde vai ser feito é moderna de todo, porque tenho algumas informações aqui que me enviaram e diz, que o primeiro carro foi conduzido pela unica mulher que lá trabalha
'I have it in sand mode,'and what it does is it changes all sorts of things, the suspension settings, the throttle response, and because I've got it in sand, I get very peaky power delivery,
Está ajustado para a areia, e o que isto faz é mudar uma série de coisas. Os ajustes da suspensão, a resposta do acelerador... E como está ajustado para a areia, toda potência é entregue cedo...
It's all I got.
são tudo o que tenho.
I'm a ghost. It's all I got.
Sou um fantasma, é só o que posso fazer.
Look, if I'm going to be in this industry, I got to learn how to deal with it all.
Olha, se vou ficar nesse meio artístico, preciso aprender a lidar com isso.
I, I know that I shouldn't have, And it just all got so complicated so fast.
Sei que eu não deveria, e tudo se complicou tão rápido.
What you said the other night, about feeling like you wanted to end it all... I never knew that things got that bad for you.
Aquilo que tu disseste a outra noite, sobre como gostaria de terminar com tudo... nunca imaginei que as coisas estavam tão más para ti.
All I got is you, floating over the coals with half a hope that you're gonna figure it all out.
Só te tenho a ti, a flutuar acima das brasas, com metade da esperança que vais conseguir resolver tudo.
All right, even if this were true, which it's not, I got no motive for murder.
Mesmo que isso fosse verdade, o que não é... não tenho motivo para o assassínio.
I, uh, I studied the aerial surveillance photographs of the raid, and this thing has got the SEAL Team Nine signature all over it.
Estudei a vigilância aérea das fotografias da emboscada, e essa coisa apanhou a assinatura da Equipa 9 sobretudo.
I'm gonna need the names of all the paintball players in the game, got it?
Vou precisar dos nomes de todos os que participaram no jogo de "paintball".
Peter, I got to admit, it's not bad at all.
Peter, tenho que admitir, não é nada mau.
Yeah, all right, I got it out.
Isso mesmo, certo. Já tirei, já tirei.
I got CSU all over it looking for prints.
A perícia está à procura de impressões digitais.
I mean, right now all we've got is a sad old gray penis with a piece of belly in it.
Para já, tudo o que temos é um pénis triste e acinzentado com um pouco de abdómen.
I got it. ( Sighs ) Richard, is he all right?
Sim, Crown Heights.
All right, I got it.
Tudo bem, eu trato disso.
It's all I got left.
Não sei, é tudo o que me resta.
I got it, all right?
Podes deixar comigo, está bem?
All right, I got it.
Tudo certo, recebi.
It's all the eggs I've got.
É tudo o que posso apostar.
It is quite hard to believe I've got anything at all in common with this sea squirt.
É difícil de acreditar que tenho algo em comum com esta ascídia.
But then I watched Curtis get away with it again, and all the things I wanted to say to make amends got stuck in my throat.
Mas depois vi o Curtis livrar-se outra vez, e tudo o que queria dizer-te ficou preso na garganta.
Look, all I got is my Jane Doe in a car rented by your victim, that's it.
Tudo o que sei é que a desconhecida estava num carro alugado pela sua vítima.
Oh, it's all right, as long as I still got you at the end of the day.
Oh, não faz mal. Desde que te tenha ao fim do dia.
I don't know anybody who could do all those dances and get up there. And he got away with it.
Não conheço ninguém capaz de fazer aquelas danças todas nem de ir para ali e ele conseguia.
"It's all very well for you, but I've got to do officey things", were missing the point.
Uma das maiores qualidades do Steve era a sua força de vontade e o facto de impor sempre a sua própria versão da realidade.
It's okay, I got it. It's all right.
Está tudo bem.
It's all I've wanted since we got here, and he can give that to me.
É tudo que queria desde que aqui chegamos, e ele pode dar-me isso.
All right, Tammy, I got it.
Está bem, Tammy, entendido.
I got this, it all corresponds.
- Como isto, tudo corresponde.
All right, I got it.
Pronto, já está.
I got you a wedding gift, and I want to give it to you alone, all right?
Eu tenho um presente de casamento, e eu quero dar-te sozinho, tudo bem?
I think you got to make it all go down before you get found out.
Acho que tens de saber tudo antes de seres descoberto.
I think you got it all.
Acho que limpaste tudo.
No, it's all I've got left and I'm trying to ration it. Come on.
Não, é tudo o que me resta e estou a tentar racionar.
All right, I got it.
Tudo bem, já entendi.
All right, I got it.
Eu uso o meu.
I got you. Hold on! It's gonna be all right!
Vai correr bem!
It's all I got.
É tudo o que tenho.
- All right. - No, no, no. I got it, I got it, I got it.
- Não, eu vou buscar.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your text 208
i got your message 312
i gotta hand it to you 53
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your text 208
i got your message 312
i gotta hand it to you 53