I gotta go home translate Portuguese
199 parallel translation
I gotta go home, fellows. Oh, no, Mack.
- Tenho que ir para casa, rapazes.
No, I gotta go home. I gotta go home.
Tenho que ir para casa.
C'mon! I gotta go home. I'm a married man, you know?
Vamos, eu ainda tenho de ir na minha casa.
- I gotta go home soon. - What do you say?
Preciso ir embora logo.
I gotta go home and have him sleep on it.
Tenho que ir para casa dormir...
I mean, I gotta go home and sleep on it.
Tenho que ir para casa dormir sobre o assunto.
No, there isn't nobody here but me, and I gotta go home now.
Näo, só estou cá eu e vou para casa agora.
- No, I gotta go home.
- Não, tenho de ir para casa.
Hey, I can't, man. I gotta go home. I gotta get the car back.
Não posso, pá, tenho de ir para casa, e devolver o carro.
I gotta go home now, turkey. See you tomorrow.
Tenho que ir para casa, idiotas, até amanhã.
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
E agora tenho de ir para casa, tenho de beijà-Ios e oIhà-Ios nos olhos e dizer-Ihes que fiz isto?
I gotta go home.
Prev ¡ so ¡ r pra vasa.
I gotta go home.
Tenho de ir para casa.
I gotta go home and warm up.
Tenho de ir para casa para fazer o aquecimento.
I gotta go home to the wife.
Tenho que ir ter com a esposa.
- I gotta go home. - No.
Preciso de ir para casa.
No, I can't. I gotta go home.
Tenho de ir para casa.
I gotta go home and change!
Tenho de ir a casa, mudar de roupa.
- No, I gotta go home sometime.
- Não. Tenho de ir para casa.
I gotta go home. I got a wife and kid.
Vou para casa, tenho mulher e filho, não posso...
I gotta go home and get a big pot.
Vou a casa, buscar uma panela grande.
I gotta go home and change before the game.
Tenho de ir a casa, antes do jogo.
I gotta go home and open up the house for the carpet cleaners.
Tenho de ir para casa, para abrir a porta aos limpa-alcatifas.
- I gotta go home, baby. - Wait. I'm just waitin'on the call, okay?
Tenho de ir andando, querido...
I gotta go home.
- Tenho que ir para casa. - Casa?
But I gotta go home now.
Amanhã trago-te comida, mas agora tenho de ir para casa.
I gotta go home and check on my mom. She likes to leave cigarettes burning.
Tenho de ir a casa ver como está a minha mãe.
I, uh, I've gotta go home and see what the wife's doing.
Tenho de ir para casa e ver o que é que a esposa está a fazer.
I've gotta go home.
Não, mano.
I gotta go, Laurie. I gotta fetch her home.
Tenho de ir e trazê-la para casa.
- I've gotta go home.
- Vou-me embora.
- I'm gonna put my... - We gotta go home.
- Temos de voltar para casa.
Look, I really gotta go home.
Eu realmente tenho que ir.
I've gotta go home.
Prev ¡ so ¡ r pra vasa!
I gotta get my things and go home.
Tenho de ir buscar as coisas e ir para casa.
If I go home, then I'm saying I'm sorry, so I can't go home, I gotta... make her wonder, make her... worry, make her... miss me.
É contigo, Steve. - Desculpa.
If I go home, then I'm saying I'm sorry, so I can't go home, I gotta... make her wonder, make her... worry, make her... miss me.
Ir para casa é pedir desculpa, por isso, não posso ir. Tenho de a deixar pensar, preocupar, sentir saudades minhas.
I'm having a package delivered tomorrow, but I won't be home to get it. I gotta go off to San Francisco all week on a commercial shoot.
Vão me entregar um pacote amanhã... mas tenho de ir gravar a São Francisco, tenho lá um anúncio.
I found a home. He's gotta go.
- Encontrou um lar, precisa ir embora.
- Anyway, I gotta go home.
Preciso ir a casa.
I gotta go. I gotta get home.
Tenho de ir para casa.
I gotta go home.
I precise ir para casa lt está atrasado, I precise levantar
When you go home you gotta tell them what I did to you, right?
Quando chegares a casa vais dizer-lhes o que te fiz, certo?
'Cause I gotta go back home, you know?
Tenho que voltar para casa.
- I gotta go visit my nana in the home.
- Visitar a minha avó ao lar.
I gotta go home.
Devo de ir para casa.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
But at least I gotta go home at night and lie down next to this sweet smell.
Mas ia para casa e, à noite, deitava-me ao lado deste cheirinho.
I think he's gotta go home and change now.
Ele deve ir para casa e trocar de roupa agora.
All I gotta do, I walk through the arch thing, and then I can go back home?
Só tenho que passar sob o arco e entrar?
* Away I gotta go home. See ya tomorrow.
Tenho que ir para casa.
i gotta go 3018
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93
i gotta say 387
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93
i gotta say 387