English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I got it

I got it translate Portuguese

38,937 parallel translation
I got it.
Vou buscá-la.
I got it, bobby.
Entendi, Bobby.
Well, I have someone else's wallet, and I don't know how I got it.
Estou com a carteira de outra pessoa, e não sei como a consegui.
No, I got it.
Já percebi.
All right, I got it. I got it. You're the big boss.
Eu sei, tu és o mandachuva.
- I got it. - Why are you taking him this way?
- Porque o levas para aí?
- No, I got it.
- Não, eu consigo.
- I got it.
- Eu guio.
- No, I got it, man.
- Não, eu guio.
Around the time when I was working, I couldn't recall if I got it there.
Na altura em que eu estava a trabalhar, não tinha como saber se o contraíra lá.
I couldn't even tell you if I got it before I left.
Nem sequer tinha como saber se o contraíra antes de vir embora.
It's hard to conclude and come to a conclusion where I got it.
É difícil chegar à conclusão de onde o contraí.
No, I got it.
Não, já está.
I got it.
Eu faço.
Yeah, I got it.
- Recebi. - Certo.
I got it.
Descobri.
I got it, I got it.
Já sei, já sei.
I got it.
Eu consigo.
Albert, think I've got it.
Albert, acho que consegui.
I never told her that I'd been kidnapped, but it got me thinking.
Eu nunca lhe contei que tinha sido raptado, mas, isso pôs-me a pensar.
It was in the third quarter when the game really got weird, and I got a low bar for weird.
Foi no 3º tempo que o jogo se tornou mesmo estranho, e eu sei o que é ser estranho.
- Thank you. Yeah, I guess... I guess Shakespeare got it wrong.
Acho que Shakespeare percebeu tudo mal.
We left it... he's got Bonnie's back and I've got yours.
Ficamos... que ele protege a Bonnie, e eu protejo-te a ti.
I didn't realize how bad it had gotten till... I got out of Austin and... started locking myself in the bathroom every night with a bottle of whiskey and a bucket of ice.
Não sabia como estava mal, até que saí de Austin e comecei a trancar-me na casa de banho com uma garrafa de uísque e um balde de gelo.
I think I've got it.
Acho que já sei isso.
All I got to do is make it through the next five minutes.
Só tenho de sobreviver aos próximos cinco minutos.
Was it a one-time thing the night before I got back?
Foi uma vez sem exemplo, na noite antes de eu voltar?
See, I don't know if it's the hypnosis that's making'em slaves or whatnot, but all I know is they already got two brothers we know, and there could be a whole bunch of brothers they got already.
Não sei se os hipnotizam e isso faz deles escravos ou se é outra coisa. Só sei que já têm dois manos que nós conhecemos. E já podem ter muitos mais.
I mean, they got no food here, but you can order a pizza, and you can put it on the room.
Não têm comida aqui, mas podes mandar vir uma pizza no quarto.
When I first got here and they gave me that jumpsuit, it had a V etched on it. I wonder what that stood for.
Quando cheguei cá e me deram o macacão com aquele V gravado, fiquei a pensar o que seria.
Girls thought I stole that scene because someone else got the phone call at my agency, but I insisted I did it.
Houve raparigas que acharam que eu roubara aquela cena, porque outra pessoa tinha recebido o telefonema, mas eu insisti para que fosse eu.
It was probably my second orgy when I got there.
Quando lá cheguei, já devia ser a minha segunda orgia.
And I got up, it was three o'clock in the morning, and I came down and I grabbed my biggest canvas that I had, and just let it all out.
E levantei-me. Eram 3 : 00 da manhã, vim cá abaixo, peguei na maior tela que tinha e libertei tudo.
Fuck it. " So I got into it, and like, I really love it so far.
Então, meti-me nisso e, até agora, estou a adorar.
I got in the "Green Door" like I stumbled over it backwards falling, right?
Eu entrei no Green Door como se tivesse tropeçado e ido lá parar.
So, I got to do that particular movie, and I had realized it had been a while since I'd been on camera.
Então, eu vou fazer esse filme e percebo que já não estava diante das câmaras há algum tempo.
Yeah, the Internet wasn't around when I first got into the business, and then it destroyed the business pretty much.
Sim, a Internet não existia quando eu entrei na indústria e acabou por destruir tudo.
I had my mom get all my stuff out of my house, you know, got divorced, and that was it.
Pedi à minha mãe para tirar as minhas coisas da minha casa, divorciei-me e foi assim.
I don't usually listen to sophomore gossip, but, um... for what it's worth, that list got it right.
Não costumo dar ouvidos a fofocas do 11.º ano, mas se queres saber, a lista acertou.
I've got it, Dad, really.
Não é preciso, pai, a sério.
I just hope he got it. Yeah.
Só espero que ele tenha percebido.
And so I always got to hear about it... and on that particular day, I didn't want to deal, so I let her walk away.
E contava-me tudo. Naquele dia não me apetecia, por isso deixei-a ir embora.
Hey. I know it's not his fault, but... this has got to stop.
Eu sei que a culpa não é dele, mas... isto tem de parar.
We went out looking for your little failed project for a few hours, just around the perimeter... tip to taint, as it were... right about the time I had you thrown in here, and when I got back,
Saímos para procurar o teu projecto falhado por algumas horas, só à volta do perímetro, só por perto, por assim dizer... Bem na hora em que foste atirado aí para dentro, e quando voltei, descobri que...
I mean, let's face it... you've got some pretty legitimate grievances.
Aqui entre nós. Tens algumas queixas bem legítimas.
No matter how it all goes down, I got your back.
Não importa o que aconteça, podes contar comigo.
I got to hand it to you.
Devo admitir.
I fucking got it.
Descobri, porra!
It's, like, it's possible I got so drunk I felt like I was losing Morty to the Vindicators, and maybe this is my way of saying, "Okay", you can have him but only if you know how important he is,
Talvez eu tenha ficado tão bêbado que achei que perderia Morty para vocês, e talvez essa seja o meu modo de dizer :
I'm just using logic to connect some dots, it's the best guess I've got.
Só estou usando lógica para conectar as coisas.
I got Hindemith's killer... it's Tavrani Tavra.
Apanhei o assassino do Hindemith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]