I gotta admit translate Portuguese
226 parallel translation
I gotta admit that I like a man that hates good and hard.
Tenho de admitir que gosto de gente que sinta ódio a sério.
I gotta admit, I was so scared, I couldn't fire my gun. Couldn't even move.
fui atacado de medo, não podendo atirar nem mexer-me.
Not alone, I gotta admit.
Não sózinho, admito.
I gotta admit, for a New York desk guy, you got a lot of guts.
Tenho de reconhecer que para nova-iorquino tem muita coragem.
I gotta admit :
- Tenho que admitir.
I gotta admit that.
Tenho de o admitir.
I gotta admit, that's not the way they teach it at the seminary.
Não é isso que ensinam no seminário.
I'm a married man, but I gotta admit, I knew a few girls in my time.
Sou casado, mas admito que me dei com umas quantas moças.
I gotta admit, this car is something else.
Tenho de admitir que este carro é qualquer coisa.
Resourceful, I gotta admit.
Têm recursos!
( Face ) Well, I gotta admit analyzing the sounds on that tape... that's one of your best yet.
Os sons dessa fita devem ser interessantes.
I gotta admit my tennis is a little rusty, but polo...
Confesso que não jogo bem isto, mas pólo...
You know, I gotta admit, these two boys know what they're doing.
Sabes, tenho de admitir, estes dois sabem o que estão a fazer.
But I gotta admit, I was a little surprised to see you in charge of this whole ship.
Devo confessar que fiquei meio surpreendido por a ver encarregue de um navio tão grande.
although I gotta admit, I Iooked pretty dead to me too.
Embora tenha de admitir, até para mim parecia morto.
- I gotta admit, it was a surprise.
- Foi uma surpresa.
I gotta admit I can't put my foot on it right now.
Confesso que estou com uma certa dificuldade.
I gotta admit, I'm a bit surprised.
Devo admitir, Wesley, que estou surpreendido.
Thank you for your initiative, but I gotta admit to you, I've never been much of a student.
Obrigado, mas, sempre fui um mau aluno.
- Actually, yeah, I gotta admit.
- E é divertido, não é?
I gotta admit she's good.
Tenho de admitir Ela é boa.
Man, I gotta admit, you've been real polite about staying out of my way.
Tenho de admitir, tens sido educado mantendo-te fora do meu caminho.
- Now, Katie, I gotta admit.
- Tenho de te dizer uma coisa. - O quê?
I gotta admit, it really scares me, like being in the dark.
Admito que me assusta estar assim no escuro.
Well, I gotta admit.
Tenho de admitir.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Tenho de admitir, que fiquei admirada que aceitasses um encontro às cegas.
I gotta admit to you that that one got me stumped.
Admito que fiquei embatucada com a pergunta.
I gotta admit, you do seem a little off-balance.
Há algumas promessas que temos de cumprir.
I gotta admit, he's pretty good.
Tenho de admitir, ele é bom.
I gotta admit.
Vai. Aproveite.
I gotta admit, Homer. You're takin'this pretty well.
Tenho de admitir, Homer, estás a reagir muito bem.
I gotta admit, I'm relieved that this is what Hogarth was talking about.
Tenho de admitir que estou aliviada por ser isto, aquilo de que o Hogarth falava.
I gotta admit, I'm still weirded out when they kiss.
Tenho de admitir que vê-los aos beijos faz-me cá um susto!
I gotta admit. We're all a little surprised to see you here.
Devo confessar que estamos algo surpreendidos por o vermos aqui.
I've gotta admit it's been a long time since I've seen Chick... but I ain't never completely forgot about him.
Tenho de admitir que já passou muito tempo desde que vi o Chick... mas nunca me esqueci completamente dele.
- But you gotta admit, I tried.
- Mas tem de admitir que tentei.
You gotta admit, I'm not one of the run-of-the-mill-type creeps that hang around this joint, right?
Você há de concordar que eu não sou como esses chatos... que freqüentam essa espelunca.
Hey, I'm not trying to take anything away from you, but you gotta admit that this little guy backed you all the way. Yeah.
Não estou a tentar tirar nada de ti, mas tens que admitir que ele te apoiou até ao fim.
You gotta admit, I sounded good there for a minute, eh?
Tens de concordar que o que disse foi bonito...
I mean, you gotta admit, those crepes this morning he made for breakfast... they weren't half bad.
Tens de admitir que os crepes que fez hoje de manhã estavam bons.
You gotta admit, I'm a little better than a telegram.
Tem de admitir, sou um pouco melhor do que um telegrama.
I know you're not speaking to me but you gotta admit this train, this night pretty romantic.
Sei que não falas comigo mas tens de admitir... Este comboio, esta noite... Bastante romântico.
Gotta admit, I'm impressed.
Tenho de admitir que estou impressionado.
Well, i love kelly and all, dr. Crane, but you gotta admit, she's no rocket scientist.
Eu amo a Kelly, dr. Crane, mas tem que admitir que ela não é nenhuma cientista.
You gotta admit, man, it's kinda wild that i'm weizin'on the farmer's daughter.
Tens que admitir, meu, é um pouco estranho estar a "desflorar" a filha de um agricultor.
HMM. I KNOW THEY SAY BLONDES HAVE MORE FUN, BUT YOU GOTTA ADMIT
Eu sei que dizem que as louras são mais divertidas, mas eu tenho que admitir que as ruivas sabem mesmo abrir uma cabeça!
But sex and cigarettes, man, you gotta admit. - That's one thing I'm really gonna miss, having a cigarette.
Mas sexo e cigarros tenho que admitir... é uma coisa que vou sentir a falta...
Gotta admit, I never tasted one of those.
Tenho de admitir que nunca provei nenhuma.
I mean, you really gotta admit, I mean, he's the most beautiful baby in the world.
Há que admitir, é o bebé mais lindo do mundo.
Dr. Jackson, you gotta admit, I used to make you laugh.
Dr. Jackson, tem de admitir que costumava fazê-lo rir.
- You gotta admit I've got an instinct for this hero stuff.
- Tens que admitir, que tenho um instinto para esta coisa do herói.
i gotta go 3018
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93
i gotta say 387
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93
i gotta say 387