English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I wonder what

I wonder what translate Portuguese

2,900 parallel translation
Man, I wonder what he's doing now.
Caramba, o que será que ele está a fazer agora.
I wonder what kind of people are going to turn up?
Pergunto-me que tipo de pessoas irão aparecer...
I wonder what his other patients are like?
Como será que os outros doentes dele são? Então, Ron?
I wonder what St Mary's, a Norman church, given an 18th-century makeover, has to offer?
Imagino o que Santa Maria, uma igreja normanda, reformulada no século XVIII, tem a oferecer?
I wonder what it would sound like with your beak wrapped in duct tape.
Será que consegues enrolar em uma fita adesiva?
I wonder what Shrek's up to in there.
Pergunto-me o que estará o Shrek a fazer ali dentro.
I wonder what would happen if you lost her.
E, o que iria acontecer se a perdesses?
Sometimes I wonder what he would have looked like by now.
Às vezes imagino como ele seria agora.
I wonder what it would have been like to just float up off this planet with him.
Como seria flutuar para fora deste planeta com ele?
You know, sometimes I wonder what my life would have been like if you hadn't found me here that night.
Às vezes, pergunto-me como teria sido a minha vida se não me tivesses encontrado aqui naquela noite.
I wonder what the machine gun budget on this film was.
Quanto é que foi gasto em armas, neste filme?
I wonder what her secret is.
Eu me pergunto o que o seu segredo é.
I wonder what they're going to do for another video if we ever have to do one, because all we ever want to do is live.
Penso no que farão para outro vídeo, se o tivermos que fazer, porque tudo o que quisemos fazer é ao vivo. A sério?
Hmm. I wonder what your mother would think about your choices.
Me pergunto o que sua mãe teria pensado sobre elas.
I said I wonder what that will look like!
Eu disse que estou a imaginar como isso seria.
I wonder what he saw at the end.
Pergunto-me o que terá ele visto no fim.
I wonder what he saw.
Pergunto-me o que ele viu.
You know, I wonder what my wing span is.
Sabes? Pergunto-me qual será a amplitude das minhas asas.
I wonder what you thought you were going to do with me.
Eu pergunto-me, o que pensaste que ias fazer comigo?
I wonder what they gonna do with you.
Eu pergunto-me o que vão fazer contigo.
I wonder what it's like to be in love with another woman... do you think it's wrong?
Pergunto-me como será estar apaixonada por outra mulher. Achas isso errado?
I wonder what she's doing here.
O que será que ela faz aqui?
I wonder what bathing suit I should wear to the shoot.
Qual fato de banho eu devia usar para as fotos?
was very friendly but I wonder what prince of darkness well planned next for us.
é muito simpático, mas eu gostaria de saber é o que o príncipe das trevas tem planeado para nós a seguir
I wonder what she's exasperated about?
O que a terá exasperado? - Sim?
That's too bad. I wonder what happened.
O que será que aconteceu?
I wonder what changed her mind.
O que será que a fez mudar de ideias?
I wonder what she's gonna end up naming him.
Pergunto-me que nome ela lhe irá dar. - Ela não te disse?
I wonder what they could have to chat about.
Quem me dera saber do que podem ter para conversar.
I wonder what it'd be like to have a family that actually loves me.
Como será ter uma família que realmente me ama.
I wonder what she's up to
O que será que anda a fazer?
I wonder what they'd think of me today, seeing me in such a silly state.
Imagino o que pensariam de mim hoje, ao verem-me neste estado.
- # How I wonder what you are. #
- Como vou saber o que tu és.
# How I wonder what you are # # Up above the world so high #
Como eu pergunto-me aonde tu estás acima do mundo tão alto.
# How I wonder what you are #
Tradução PT-PT Por : lhalves
And, like, so she can find it and say, "I wonder what's in the ring box."
Ela pode encontrá-lo e dizer : "Que será que tem na caixa?"
What a classic! Now I wonder who could have done that.
Quem teria feito isto?
What does she see in him, I wonder?
O que vê ela nele, interrogo-me?
You know sometimes you wonder, "what the heck am I doing here?"
Você sabe, às vezes você quer saber, mas que diabos estou fazendo aqui?
Okay. Look, I just wonder what made you decide to choose that.
Olha, eu só quero saber o que te fez escolher isso.
Do you ever look at them and wonder, "What am I doing in this family?"
Já olhaste para eles e perguntaste-te : O que faço nesta família?
Well, it's transmitting a signal, but to what, I wonder?
Está a transmitir um sinal, mas para onde?
You know what, I'm starting to wonder whether this has always been about the money.
Sabes que mais? Começo a perguntar-me se realmente isto foi sempre por causa do dinheiro.
I do wonder what street it is you're buying your cocaine on, because it's not the same street as I'm buying my cocaine on.
Pergunto-me qual será a rua onde compra a sua cocaína, porque de certeza que não é na mesma rua onde eu compro a minha.
Wonder what number I am?
- Qual vai ser a minha posição?
Here's what I wonder about zombies.
Eis o que me questiono em relação aos zombies.
Now... what does that make us, I wonder.
Agora... Pergunto-me o que isso fará de nós.
... drive around the house, or are you going to show me what it looks like? Sometimes, Veda, I wonder if you have good sense.
Por vezes, Veda pergunto-me se tens bom senso.
You know, I wonder whether any of us really know what he went through, Mr. Judd.
Pergunto-me se algum de nós sabe realmente o que ele passou, Sr. Judd.
I wonder what he looks like.
Como será?
I wonder if this is what Erin Brockovich felt like.
Eu imagino se é assim que Erin Brockovich se sentiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]