In my house translate Portuguese
4,932 parallel translation
- Look, I do not keep guns in my house any more.
- Já não tenho armas em casa.
There, you've searched every room in my house.
Você revistou cada quarto da minha casa.
How long do I have to put up with these monkeys in my house?
Quanto tempo mais tenho de aturar estes macacos em minha casa?
We used to have one like it in my house.
Tivemos um parecido em minha casa.
In my house.
Em minha casa.
- And I give the orders in my house.
- E em minha casa, quem manda sou eu.
I feel good in my house.
Sinto-me bem em casa.
You are living in my house.
Estás a viver em minha casa.
In my house, I'll behave how I want.
Em minha casa, agirei como quiser.
I was in my house, cleaning out a gutter.
Estava em minha casa a limpar um algeroz.
Were you in my house last night?
Estiveste na minha casa ontem à noite?
And you better not fuck anyone in my house.
Espero bem que não fodas ninguém em minha casa.
I just know that I can't be in my house right now.
O que eu sei é que não posso ficar em casa agora.
Then what are you doing in my house?
Então o que faz aqui?
Two foul mouths in my house.
- Dois mal educados, agora.
You've been in my house.
Esteve na minha casa.
Hey, you're in my house, remember?
Estás na minha casa ou já esqueceste?
You're in my house, you watch your mouth.
Estás em minha casa, vê lá como é que falas.
Then why are you are in my house?
- Então porque estás na minha casa?
My husband wouldn't approve of you receiving women alone in the house.
O meu marido não aprovaria que recebesses uma mulher sozinha em casa.
At first, i thought that it was all in my head, but... i know that there's something in this house - - something watching me, which i guess does sound pretty crazy.
Primeiro, pensei que estava tudo na minha cabeça, mas... Eu sei que há alguma coisa nesta casa... Alguma coisa a vigiar-me, eu sei que parece uma grande loucura.
This is not allowed in my fucking house.
Isto não é permitido na porra da minha casa.
- I'm not leaving my house in the middle of the night for nothing.
- Não vou deixar a minha casa no meio da noite para nada.
My whole fucking life is in this house.
A minha vida inteira está nesta casa.
I'm standing in front of my own door in my own house.
Estou em frente à minha porta, na minha casa.
I... you? I would, one day, almo? air in my uncle's house?
Eu... gostaria, de um dia, almoçar na casa do meu tio?
You have my support in the House.
Tens o meu apoio na Casa Branca.
Not in my house.
Não na minha casa.
I wanted to be by the ocean, but my wife rented a house in the hills.
Eu queria ficar perto da praia, mas a minha mulher quis ficar nas colinas.
in my father's house, means so much.
É por isso que ver-vos aqui hoje, na casa do meu pai, é tão importante.
Samir Meshal came to my house and suddenly we were in this massive row.
Samir Meshal foi a minha casa e, de repente, tivemos uma discussão enorme.
He came to my house in DC. We fucked three times in an hour.
Ele foi a minha casa em DC, fodemos três vezes numa hora.
In the woods in back of my old house.
Na floresta, junto à minha antiga casa.
I need to take off my shoes, so I don't track dog mess in your house.
Preciso de descalçar os sapatos, para não largar porcaria de cão na tua casa.
Yes, well, the closest guy, oh, my God, you have to meet him, he lives in a tree house that he built right by here.
Sim. O tipo da vizinhança, tens de o conhecer. Ele vive numa casa numa árvore que construiu perto daqui.
I found this book in my parents'house.
Encontrei este livro em casa dos meus pais...
What are you doing in my house?
O que fazes em minha casa?
No, I don't even feel safe in my own house anymore!
- Não, nem em casa me sinto segura.
Just checking in, making sure you people haven't trashed my house.
Só a verificar para ver se vocês não destruíram a minha casa.
The GOP takes the House, I lose my spot in the leadership, this office, everything I've worked for.
Se os republicanos ficarem com a Câmara, perderei o meu cargo de líder, este gabinete, tudo pelo qual trabalhei.
My partner Geraldine Perry and I were violent crime detectives and we heard the call of, uh, 2 people shot in Washington Park in the bleachers just to the west of the swimming pool alongside of the field house.
Eu e a minha colega, Geraldine Perry, investigávamos crimes violentos e soubemos das pessoas abatidas a tiro no Parque Washington, nas bancadas, a oeste da piscina e junto ao complexo.
He started pounding on the door of my house and then after that he was gonna push his way in.
Bateu à porta da minha casa e ia entrar à força.
That evil freak of nature broke into our house while I was shut in my office,
Aquela aberração da natureza entrou pela nossa casa e aproveitou enquanto estava fechado no meu escritório.
This shithead's threatening'me in my own house.
Este merdoso veio ameaçar-me em minha casa.
You're in my house.
Estão na minha casa.
I'll move my things back to the pool house in the morning.
Levarei as minhas coisas, novamente para a casa da piscina amanhã.
The only way I would ever do that is if I move in with my teammates and have like a training house with them so I know for sure that we're all dedicated.
A única maneira de eu fazer isso seria se fosse morar com os meus colegas de equipa e ter uma casa de treino com eles para ter a certeza de que estamos todos dedicados.
My husband's chief of staff- - the kidnappers got to him in the White House.
O meu marido comanda a equipa, mas levaram-no da Casa Branca.
- I left my purse in the house.
- Esqueci-me da mala de mão na casa.
"Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life " And I will dwell in the house of the Lord forever. "
Decerto que o bem e a misericórdia me seguirão toda a minha vida e viverei na Casa do Senhor para sempre.
Someone got in my way as I was leaving the opera house.
Alguém se intrometeu enquanto eu saía do teatro.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18