In one year translate Portuguese
1,001 parallel translation
You seem to have accomplished quite a lot in one year.
Parece ter conseguido muita coisa num ano.
In one year who do recognize her no more, shall be you!
Em um ano quem não a reconhecerá mais, será você!
Two letters in one year!
Duas cartas num ano!
Boy, you'll never live this down. Two baths in one year.
Homem, desta vez não vai sobreviver, a dois banhos no mesmo ano.
Not here. Two other schools, though, in one year.
De duas outras escolas, num só ano.
In one year you will learn to know yourself.
Um ano dá para se conhecer melhor.
Six times in one year...
Seis vezes num ano.
I have written three bad plays in a row and next year Ill write a worse one.
Escrevi 3 peças péssimas em seguida... e no ano que vem escreverei uma pior ainda.
You drooling idiot, there are 365 days in a year one can get married.
Que idiota és. O que é isso de ires-te embora? O que ouviste.
Her right name is Clara Peters. Served three months for shoplifting served one year for playing in a badger-game setup.
Cumpriu 3 meses por roubar em lojas mais um ano por burla.
If you were a dame and for one solid year you'd been trying to get someplace and you met a man whose mother was in the philharmonic society and who could introduce you to very important people. People like Iturbi.
Se fosse uma mulher e há um ano tentasse atingir um lugar e conhecesse um homem cuja mãe pertencesse à sociedade filarmónica e que podia apresentá-lo a pessoas muito importantes pessoas como o Iturbi.
The losses in any one year determine the premium to be paid the following.
As perdas de um ano determinam o prémio a ser pago no seguinte.
A different one for every day in the year!
Deve ter um diferente para cada dia do ano.
So he rides one night each year To find a head in the hollow here
assim cavalga todos os caminhos na ânsia de todas as cabeças cortar.
I saw one of your client's patients last year, in the morgue, on a marble slab.
Vi uma das doentes do seu cliente há um ano, deitada na morgue.
In this, the early summer in the year 64 A. D in the reign of the Antichrist known to history as the Emperor Nero the victorious 14th Legion is on its way back to Rome under the command of one Marcus Vinicius.
No princípio de Verão do ano 64 a. C., no reinado do Anticristo que ficou para a História como Imperador Nero, a vitoriosa 14. ª Legião está de regresso a Roma, sob o comando de um tal Marcus Vinicius.
Enough to keep me for one year in the style to which I was, um, unaccustomed.
O bastante para viver 1 ano tal como não estava acostumado.
I also remember a one-year-old Who was in his childhood, in the Garden of Luxembourg.
Também me lembro de criança de um ano de idade que estava em sua infância, no Jardim do Luxemburgo.
In one short year Animal Farm will be the finest in the world!
Num curto ano a'Quinta dos Animais', será a melhor do mundo.
So now the insurance company simply pays to the factory 60,000 pounds, and then, in order to recover its money, it puts one farthing on all the premiums, on all the policies... for all the next year.
Agora o seguro simplesmente paga à fabrica 60.000 libras e, para recuperar o dinheiro, cobra mais um pouco em todas os prémios de todas as apólices do próximo ano.
The feast of St. Fontanelle, the one day in the year when the crypt is open to the public.
A festa de S. Fontanelle, o único dia do ano em que a cripta está aberta ao público.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Mas um dia, dentro de uma semana, um mês, um ano ou no dia em que, se Deus quiser, regressarmos à casa vão sentir muito orgulho do que fizeram aqui diante de grande adversidade.
A year in one town then in another. You get to know lots of people.
Um ano numa cidade, outro noutra... quanta gente acabamos por conhecer!
" She drew a one-to-10-year rap in Tehachapi for a bunco job.
Foi condenada a 10 anos de prisão por fraude.
Who lives more than one year in the galleys?
Quem pode viver mais de um ano nas galés?
The year 1777 was the one in which the passions roused by the breaking off of the American colonies from England, more by their own weight than their own will, boiled up to shooting point, the shooting being idealized in minds in England as suppression of rebellion and in the colonists as the defence of liberty.
Em 1777 aumentaram as tensões para a separação das colônias americanas da Inglaterra, mais pelo seus próprios caprichos do que pelas suas vontades, elevadas ao ponto do tiroteio, tiroteio idealizado em mentes na Inglaterra... para supressão da rebelião... e nas colônias, para a defesa da liberdade.
I think if one lives intensely in fullness of spirit, every instant will count as a year and every year one will be five years younger!
Se alguém viver intensamente, em plenitude espiritual goza cada instante por um ano inteiro e cada ano torna-se 5 anos mais novo.
Have you forgotten every 15-year-old girl in Gan Dafna... is a nurse, and a good one?
Esqueces-te que todas as raparigas com mais de 15 anos em Gan Dafna... são enfermeiras, e muito capazes?
Arrested one year ago in San Miguel, El Salvador.
Detido há um ano em em San Miguel, El Salvador.
It is one of the few Soviet operations in America that showed a profit at the end of the last fiscal year.
É uma das poucas operações soviéticas na América que deu lucro no passado ano fiscal.
A year in one of those model prisons for distinguished addicts.
Um ano numa daquelas prisões-modelo para viciados famosos.
A year ago I'adn't a relation in the world except one or two who wouldn't speak to me.
Há um ano atrás não tinha um parente no mundo... excepto um ou dois que não falavam comigo.
My religion only allows one bath a year in the waters of the Ganges.
A minha religião só permite um banho por ano nas águas do Ganges.
Dominated in the year 1469 by one man who was a prince... a poet, a patron of the arts :
Dominada, no ano de 1469, por um homem que era príncipe... um poeta, um patrono das Artes :
One chance in a thousand, I'd say... if they gave you a division and a year to do it, at least.
Muito pouca, acho eu, mesmo se lhe dessem uma divisão e pelo menos um ano para o fazer.
That will be one year In the state penitentiary!
Condeno-o a um ano....... na Penitenciária do Estado!
One whole year I've been honing my backside to sit in on this game and what am I doing?
Durante um ano inteiro, fiquei em casa no meu traseiro... para me sentar neste jogo e o que estou fazendo?
Yes, one year ago today you went up on your last space flight and landed on that island in the Pacific. Don't you remember?
Sim, faz um ano que fez sua última viagem espacial... e pousou naquela ilha do pacífico.
So finally, a great tournament was proclaimed for New Year's Day. AII the mightiest knights in england were assembled at one time to have a go at the sword.
Por isso organizou-se um torneio na altura do Ano Novo e os mais poderosos cavaleiros de Inglaterra se reuniram e tentaram puxá-la.
Well, there was no-one this year who reached the required standard so it goes in my sack.
Bem, este ano, ninguém preencheu os requisitos, portanto, vai para o meu saco.
Yes! This couple is just one of the prizes in this year's Police Raffle.
Sim, este casal é um dos prémios nas rifas da Polícia este ano.
In this last year our Staffordshire branch has not succeeded in putting one thing on top of another!
Neste último ano, a nossa sucursal de Staffordshire não conseguiu pôr uma coisa em cima de outra.
We can make you die a minute every day for a year... or all in one bloody minute.
Podemos fazer-te morrer um minuto por dia durante um ano... ou de vez num único minuto.
In celebrated case, Melinda Tentrees found guilty of conspiring with enemies of the crown and was executed one year after sentencing. "
Num caso célebre, Melinda Tentrees foi condenada por conspirar com inimigos da Coroa... e foi executada um ano após a sentença.
One : by a majority vote, the commission finds no solid evidence for hostility by either ape towards humans as at present constituted in this year of our Lord 1 973.
Maioritáriamente, a Comissão não encontra provas de hostilidade dos símios para com os humanos neste ano do Senhor de 1973.
Do you compare this to last year's shunt, the one in which this lady's husband was killed?
Você compararia isso com o acidente do ano passado, no qual o marido desta mulher foi morto?
I guess it was one of those bullets that you fired at that guy who broke in here a year ago.
Deve ser uma das balas que disparou contra o tipo que aqui entrou há cerca de um ano.
Failure to comply with this order can result in a one-year suspension of your right to bargain collectively.
Aqueles que não cumprirem com esta ordem receberão um ano de suspensão ao direito de participação da colectividade.
"In raising his amendment against the government's bill on military expenditure young Mr. Winston Churchill in his first major speech seems bent, after one short and promising year in the House on repeating the most disastrous mistak e of his father's career."
"Ao apresentar a sua emenda contra a lei do Governo sobre as despesas militares, 0 jovem Mr. Winston Churchill, no seu primeiro discurso importante, parece decidido, apés um curto e promissor ano na Câmara, a repetir 0 erro mais desastroso da carreira do pai."
During accurately one year, one year of disillusion and defeat, the government had kept Churchill in the power.
Durante exatamente um ano, um ano de desilusão e derrota, o governo tinha mantido Churchill no poder.
During about one year before the debate, it had one to accumulate of bitterness e anxiety in the people that they wanted that Great-Britain of this everything for everything and defeated Hitler.
Durante cerca de um ano antes do debate, houve um acumular de amargura e ansiedade nas pessoas que queriam que a Grã-Bretanha desse tudo por tudo e derrotasse Hitler.
in one hour 54
in one day 33
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one month 18
in one 40
one year ago 42
one year later 52
in one day 33
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one month 18
in one 40
one year ago 42
one year later 52
one year 142
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years before 33
years to life 41
years of age 170
years apart 22
years old now 31
years older 43
years now 204
years on the job 27
years earlier 42
years before 33
years to life 41
years of age 170
years apart 22
years old now 31
years older 43
years now 204
years on the job 27
years earlier 42