English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / In one minute

In one minute translate Portuguese

740 parallel translation
If you ain't out of there in one minute, I'll blow you out.
Se não saírem daí dentro dum minuto, rebento com vocês.
- Wait, I'll tell you in one minute.
- Você quer esperar.
Take it easy, my innocent little friend. I'll be out of here in one minute.
Tenha calma, minha inocente amiga.
A two-minute egg in one minute.
Um de dois minutos num minuto.
Figured out that there must be some sugar in it and in one minute he had the idea for insulin.
Viu moscas num pâncreas.
Marshall, in one minute I'm gonna be as far away from here as I can.
Delegado... em um minuto eu estarei tão longe o quanto puder.
Éf you're not out of here in one minute, É'ÉÉ throw you out of that door.
Se nao saires num minuto, mando-te peÉa porta fora.
In bed in one minute or she'll resign.
Na cama em um minuto ou ela se demite.
Meet you at the car in one minute.
Encontramo-nos no carro dentro dum minuto.
- Neutral zone in one minute.
- Zona neutra dentro de um minuto.
In one minute the deflector mechanism takes over.
Num minuto o mecanismo deflector fará o serviço.
Your dinner will be ready in one minute.
O seu jantar estará pronto num minuto.
Red 2 message in one minute, Starfleet Command.
Mensagem vermelha 2 dentro de 1 minuto, do Comando.
Explosion will take place in one minute.
A explosão vai ocorrer dentro de um 1 minuto.
Penetration of the zone in one minute, seven seconds, sir.
Penetração na zona num minuto e sete segundos, senhor.
In one minute, I'm gonna pinch off your head... and mail it back to the home office.
Dentro de um minuto, vou arrancar-lhe a cabeça... e enviá-la por correio para a sede.
And that their contempt of truth shall not go unpunished I shall ask their indictment for perjury on the same evidence that in one minute will prove the identity of these defendants with that of 22 active members of the mob that stormed and burned the jail and lynched Joseph Wilson!
E para que o seu desprezo pela verdade não fique impune... ... pedir-lhes-ei que os acuse de perjúrio... ... pela mesma prova irrefutável...
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Mas prefiro morrer lá fora numa tempestade, do que ficar aqui mais um minuto.
It's the only clean one I could find. I'll be out in a minute.
- Foi o único limpo que encontrei.
Now, wait a minute. I only mean one of these in-name-only propositions.
Espere, falo de uma proposta só em nome.
One minute you take it out, the next minute you put it in.
Num minuto o tiram daqui, no minuto seguinte o colocam.
No one could possibly get away with an act like that. They'd be wise to me in a minute Don't be yellow.
Nem pensar numa coisa dessas, apanhavam-me logo.
One minute she gets sore at you and won't talk. Next she's making a play for you right in front of the guy!
Ora se zanga e não nos dirige a palavra... ora se atira a nós, debaixo das barbas deles.
In order to win, you have to stay in the saddle one full minute.
Para ganhar, tem que ficar na sela um minuto completo.
Every one can swear that I've got Negro blood in me this minute.
Toda a gente pode jurar que tenho sangue negro.
I'll sock you one in a minute.
Você vai receber uma bofetada.
I'll clock you one in a minute.
Senão vou atirar algo em você.
You'd better get that blue blood circulating because we're busting out of this stink-hole in exactly one minute and 20 seconds.
É melhor pôr esse sangue azul a circular, porque vamos sair deste buraco dentro de exactamente um minuto e 20 segundos.
And there I was, with one minute to play in the game... and a 3-3 score.
E aí estava eu, faltava um minuto de jogo e o marcador era 3x3.
If I have to stay in this room one more minute, I'm gonna go raving mad.
Se tiver que ficar neste quarto mais um minuto, dou em doida.
You stay here, however, for I shall weave back in just one minute.
No entanto, fiquem aqui, que eu estarei de volta num minuto.
And now speaking of our beloved leader, I feel it is indeed fitting and proper that in this moment of grave worldwide danger he give us one of his one minute inspirational talks.
E agora, por falar no nosso amado líder, sinto que é realmente adequado e apropriado que neste momento de perigo para o mundo inteiro, nos dê um dos seus inspiradores discursos de um minuto.
All right. We'll observe one minute of silence in memory of a great scientist, even if he was a blasted thief.
De acordo, vamos fazer um minuto de silencio... em memoria de um grande cientista, mesmo sendo um ladrão.
Let us now observe one minute of silence in memory of seven of our members from Chicago, North Side Chapter, who are unable to be with us tonight on account of bein'rubbed out.
Vamos observar um minuto de silêncio em memória de sete membros de Chicago, que não puderam hoje estar connosco porque foram liquidados.
For a minute I thought they was shooting at us from one of them countries over in Europe.
Por momentos pensei que disparavam contra nós de um dos países na Europa.
I'll tell you one thing, Fred, darling... I'd marry you for your money in a minute.
Deixa-me que te diga, Fred, querido, eu contigo casava-me por dinheiro num instante.
[From one minute to the next, something new had happened... ] [... and something in the air had changed.]
A cada minuto, factos novos ocorrem... e há mudança no ar.
- Miriam... if you stay in this house one more minute, I'm going to kill you.
- Miriam, se ficares mais um minuto nesta casa, vou matar-te.
â ™ ª â ™ ª The craziest girl on the block â ™ ª â ™ ª You'll know her the minute you see her â ™ ª â ™ ª She's the one who is in an advanced state of shock â ™ ª
A mais doida cá do bairro Quando a virem conhecem-na logo É a que anda em estado de choque
You see, one minute there's something in this eye... and the next minute there's something in this eye.
Muda. Sabe, num minuto há algo neste olho... e, no minuto seguinte, há algo neste.
Well, in just about one minute now, sir...
Bem, num instante...
- I SAW THROUGH IT IN ONLY ONE MINUTE.
- Percebi num minuto.
No, Chief, but he will be in exactly one minute and 40 seconds.
Não, chefe, mas ele vai estar em exactamente um minuto e 40 segundos.
Then call me back in exactly one minute and 41 seconds.
Então, ligue-me daqui a exactamente um minuto e 41 segundos.
The KAOS patrol is due in exactly one minute and 45 seconds.
A patrulha da KAOS chega exactamente daqui a 1 min e 45 seg.
Now, friend... I'm going to step out into the street here, and if you don't come out in about one minute,
Olhe, amigo... vou sair para a rua.
The man who telephoned the police has one minute in which to make himself known.
O homem que telefonou à polícia tem um minuto para apresentar-se.
Orbit in one minute, Mr. Scott.
- 1 minuto para a órbita. Combustível?
But come what sorrow can, it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight.
Mas venham as dores que vierem, não poderão igualar a alegria que um breve minuto me dá, ao vê-la.
Because at one minute past 5, you'll find a hole in your head.
Porque, às 1 7 : 01, terá um buraco na cabeça.
In approximately one minute we'll be attacked by Federation starships.
Daqui a um minuto, seremos atacados por naves da Federação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]