English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is all

Is all translate Portuguese

107,841 parallel translation
My capable associate is all over it.
A minha parceira eficaz está a ver isso.
- This is all of them?
- São todas?
It is all about her.
Gira tudo em torno dela.
- Is this all you guys do?
É isto que fazem?
He was a noble man. And I believe that Crispen, the conductor, as he liked to call himself, is all aboard a big train... - With the tracks... leading straight to Heaven.
Ele era um homem nobre e creio que o Crispen, o Maquinista, tal como ele gostava de se chamar, está a bordo de um grande comboio cujos carris conduzem ao céu.
This is all pointless, Q.
Isto é inútil, Q.
This is all my fault.
A culpa é toda minha.
But look, it is all cash.
Olha, é tudo em dinheiro vivo.
Alcohol is all we have.
O álcool é tudo o que temos.
'The Pakistani army would drag them out of their homes... and kill them.'"Hello... this is All India Radio, Delhi."
"... seriam arrastados para fora de suas casas... e mortos ". "Olá... este é o All India Radio, Delhi."
Destiny is all.
O destino é tudo...
This is a wool tux. This is all they had left.
Não tinham mais nenhum.
Let's all reflect for a moment on our good fortune, which is so rare and so precarious in this world.
Paremos um momento para refletir na nossa sorte que é uma coisa tão rara e tão precária neste mundo.
This is going all the way.
Vamos até ao fim.
So all I have is an erratic unsub and no leads.
Só tenho um suspeito errante e nenhuma pista.
It's always weird when you see friends on these things,'cause it's like, all right, are we swiping right'cause we're friends, or is it a possible boning situation?
- Sim. É estranho ver amigos nestas coisas. É do género :
All right, I send it to everyone, but everything else is custom charming stuff just for you.
Está bem. Envio-a a todas, mas o resto é personalizado, só para ti.
So he talked to Steve and   and... what, and you knew?  No, no, no, all I know is that he went to Cusco.
Então ele falou com o Steve e tu sabias?
But the IS world still has all the things that you ran from.
Mas o mundo IS ainda tem todas as coisas de que fugiste.
All I know is that when Richard called, I knew what he was saying was true.
Só sei que, quando o Richard ligou, soube que ele estava a dizer a verdade.
All I know is that it's over.
- Eles estão bem?
All we can do is pray for him.
Só podemos rezar por ele.
It is, um, even with... all the complications, um... um...
É... Mesmo com todos os problemas... Pois, seja como for.
That's all you see anymore, is what you want.
Só vês o que queres.
That's all you see anymore, is what you want.
Já só vês o que queres.
Well, if half your recipe is shit, it's all going to taste like shit. Okay, okay.
Se metade da receita for merda vai saber tudo a merda.
She just seems like her head is elsewhere all the time.
A cabeça dela parece estar sempre noutro lugar.
All I am is a little strung out.
Eu só estou com uma moca.
I love you, and I wanna be with you, but I also... I get how messed up all this is.
Eu amo-te e quero estar contigo, mas entendo como isto é complicado.
'Cause ever since Colt and I hooked up, all you've ever done is make bitchy little comments about my age or my intelligence. Okay.
Desde que eu e o Colt começámos a andar, só fazes comentários maldosos sobre a minha idade ou inteligência.
All I've ever known is ranching.
Eu sempre criei gado.
I'd love to help you two out, but... all I can spare is a couple hundred bucks right now.
Também adorava ajudar-te, mas só posso dispensar uns duzentos dólares.
All that weight you're gaining is going to all the right places.
E o peso a mais está a ir para os sítios certos.
So, I just tell you that all my plans for the future fell apart, and all you have to say is, "It's a good thing"?
Eu digo-te que os meus planos de futuro se despedaçaram e aquilo que tens a dizer é : "É uma coisa boa"?
Ma, the point is you sacrificed your whole life for us, all right?
Tu sacrificaste a tua vida por nós.
Yeah, that's all well and good, but what the hell is this jerk doing here?
Sim, isso é bom, mas que raios é que este idiota faz aqui?
All right, enough is enough.
Já chega.
East Pakistan is landlocked by India from all three sides.
O Paquistão Oriental tem seu litoral bloquead o pela Índia por todos os três lados.
Attention all stations, this is your captain.
- Atençao todas os postos, aqui é o seu capitão.
Second of all, there is a picture of you.
Segundo, tenho aqui uma foto tua.
All he's doing is showing off his feathers.
Ele só está a exibir-se.
All that is required now is that we praise him.
Tudo o que é preciso agora, é que o louvemos.
But unofficially, we all know that this is an opportunity for our brothers and sisters in blue to... have a good time, to... let off a little steam.
Mas, de forma não oficial... todos sabemos que é uma oportunidade para os nossos irmãos e irmãs de azul... para se divertirem e acalmarem os ânimos.
There's gonna be a crime scene cleanup in this truck if you don't remember which house it is, all right?
Vamos ter uma limpeza de uma cena do crime neste veículo se não se lembrar qual é a casa, está bem? Espere.
So this is what the grunting of the little pigs was all about.
Então era disto que o grunhido dos porquinhos se tratava.
To have an intelligent woman as one's counsel is, perhaps, the best tactic of all.
Ter uma mulher inteligente como conselheira é uma tática brilhante.
It is women who must negotiate the hallwayss of Versailles with no power at all.
Mas são as mulheres que negociam nos corredores de Versailles sem poder algum.
That is all?
Só isso.
Is that how you seduce all the women?
É assim que você seduz as mulheres?
All I know is, ever since he has chosen Madame, our needs are plenty and his time is finite.
Tudo o que sei, é que desde que ele escolheu Madame... ela pede muito e falta tempo para isso.
Is it me or do all these look like vaginas?
É de mim ou estas coisas parecem vaginas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]