Is me translate Portuguese
122,418 parallel translation
Space for me is one of the things that defines me most, I think.
O espaço é uma das coisas que mais me define, acho eu.
One thing that's impressed me the most, of anything else, is that kids today have that same drive, that same interest, that same passion for space exploration that I had as a young boy watching the first American launch into space.
A coisa que mais me impressionou, foi ver que os miúdos de hoje têm a mesma vontade, o mesmo interesse, a mesma paixão pela exploração espacial, que eu tinha em pequeno, ao ver o primeiro americano no espaço.
Look, you're telling me this chick is single?
A sério que esta mulher é solteira?
- Uh- - Dennis, this is really sweet, but don't you think a ring is moving a little bit too fast?
Dennis, és um amor, mas não achas que é demasiado cedo para me comprares um anel?
Alex is never gonna take me seriously like this.
A Alex nunca me vai levar a sério assim.
Please tell me this is not the, the emergency you called us about. Dang right.
Por favor, não me digas que esta é a emergência que nos falaste.
The work people like me are doing, educating the public and fighting to get legislation passed, that is gonna do a lot more to protect the shark population than taking out one single hunter.
O trabalho que pessoas como eu estão a fazer, a educar o público e a lutar por melhor legislação, irá fazer muito mais pela protecção da população de tubarões do que a eliminação de um único caçador furtivo.
If you help us find the person we're looking for, you'd be helping the mano, which you know is sacred to a lot of people in Hawaii, including me.
Se nos ajudares a encontrar a pessoa que procuramos, estarás a ajudar a irmandade ( "mano" ), a qual sabes que é sagrada para muitas pessoas no Hawaii, incluindo eu.
I'm afraid the only way to save your kingdom... is to marry me. Your father is right to marry you off.
O teu pai tem razão em querer que te cases.
And every moment... I stay here... is killing me.
E todo o tempo que aqui fico me está a deitar abaixo.
Well... this is me.
Bem, esta sou eu.
There is only one path to protecting Agrabah, and it leads you and me to the altar.
Só há um caminho para proteger Agrabah e leva-nos aos dois ao altar.
But what I really need is for you to use those powers... to help me.
Mas o que eu preciso é que uses esses poderes para me ajudar.
So I'm afraid... the good Captain will have to stay right where he is until you help me out and earn my gratitude.
Por isso o capitão terá de ficar onde está até me ajudares e conquistares a minha gratidão.
It may have been 18 months and 11 days, but I know when a man is in bed with me.
Pode fazer 18 meses e 11 dias, mas sei como é quando um homem está comigo na cama.
this is half the reason I drink. - She shames me.
Ela é metade dos motivos pelos quais bebo.
Hey, we're gonna split the screens now because my producer is telling me on Game of Thrones we got a malnourished Albino plowing a girl in a tub as he names dragons.
Ei, agora vamos dividir os ecrãs, porque o meu produtor está a dizer-me que em "A Guerra dos Tronos" temos um albino subnutrido a comer uma rapariga numa banheira enquanto ele nomeia dragões.
This is all I have left of her.
É tudo o que me restou dela.
Last thing I remember is going to bed, and when I woke up, I was in here.
Só me lembro de ir para a cama, e quando acordei estava aqui.
Funny, I have. You have no idea the volcano that outfit is inspiring in me, right now.
Querida, não imagina o quanto essa roupa me está a entusiasmar.
All that money, which is so fantastic because you stole it from me, didn't you, Veera?
Todo aquele dinheiro, o que é fantástico, porque roubaste-mo. Não foi, Veera?
And that's when I realized one of the biggest issues with the ocean is it is completely out of sight and out of mind, and that, essentially, is an advertising issue.
E foi aí que me apercebi de que um dos maiores problemas do oceano é estar longe da vista, longe do coração e isso é um problema publicitário, basicamente.
Excuse me. Do you know where Ruth is?
Desculpe, sabe onde está a Ruth?
Right.'Cause this is a- - No one's ever explained... - what a coral is.
Certo, porque nunca ninguém me explicou o que é um coral.
"I've got something inside of me that is not doing what I expect it to do,"
"Tenho algo dentro de mim que não está a fazer o que eu esperava."
For me, the most interesting thing in nature is symbiosis.
Para mim, a parte mais interessante da natureza é a simbiose.
They're working together, and... the first thing that comes to my mind is an anemone and a clownfish.
Trabalham juntos e a primeira coisa que me vem à cabeça é a anémona e o peixe-palhaço.
That relationship between the two of them is... the most interesting thing in the world to me.
A relação entre os dois é a coisa mais interessante de sempre, para mim.
That's what so thrilling to me about what's going on here is that it's gonna be the first time we'll actually be able to ask that - and answer that question.
É por isso que isto é tão entusiasmante, vai ser a primeira vez que vamos poder fazer a pergunta e obter uma resposta.
Part of me is happy that the corals aren't gonna bleach here.
Parte de mim ficou feliz por os corais não se descolorarem aqui.
This is inevitable, this great transformation, and that's what makes me so optimistic is... all we gotta do is give it a bit of a shove.
Esta grande transformação é inevitável. E o que me permite ser tão otimista é que só temos de lhe dar um empurrãozinho.
My concern is that it's something they would use to discredit you.
Preocupa-me que seja algo que eles usariam para o desacreditar.
The criminal police, they sentence me to another psychiatric clinic... which is for those who are sadist, who are totally worst-of-the-worst criminals.
A Polícia Judiciária mandou-me para outra clínica psiquiátrica que é para sádicos e para os piores criminosos.
because being an astronaut is something I don't want to give up on.
"Vou candidatar-me a uma bolsa", porque ser astronauta é algo de que não quero desistir.
No way is NASA sending me to Mars.
Nem pensar que a NASA me manda a Marte.
The age you should really start focusing more and becoming really serious about becoming an astronaut is for me, would probably be now, so around 14.
A idade em que se deve começar a concentrar mais e levar mais a sério o ser-se astronauta, para mim, seria agora, por volta dos 14 anos.
Which is kind of appalling to me.
O que é chocante.
This is something that I'll never regret.
Isto é algo de que nunca me vou arrepender.
This is on me.
A culpa é minha.
Schlubs like me, best we can hope for is making our numbers so we don't get fired this month.
Os trouxas como eu, apenas podem esperar conseguir fazer os números para não sermos despedidos no final do mês.
The man is looking to expand his shrimp truck business, and he told me he's gonna be needing about four or five new trucks.
Quer expandir a roulotte de venda de camarão dele e disse-me que vai precisar de quatro ou cinco novas camionetas.
I mean, the only reason I'm asking is'cause I just... happen to notice that your car is in the parking lot as well.
A única razão pela qual pergunto isso é porque... me apercebi que o seu carro também está no parque de estacionamento.
Leaving it is a monumental decision.
Ir-me embora é uma decisão extremamente difícil de tomar.
Every breath you take from now on is a personal present from me.
Cada fôlego que você toma agora, é um presente pessoal meu.
- Well, you know the only way you're gonna get these guns off me, marshal, is if ya kill me.
Bem... Sabe qual é a única maneira de me tirar as armas, Marshall? É se me matar.
So, tell me, miss lyles, or is it miss silks,
Então, diga-me, Menina Lyles, ou será menina Silks.
'Cause that ass is calling to me.
É que o teu rabo chama-me.
I'm really good at fixing computers, and biology is my favorite subject in school.
Sou bom a reparar computadores, Biologia é a minha disciplina favorita e as miúdas evitam-me.
What is up with your family bringing me sweets?
Porque gosta a tua família de me oferecer doces?
I don't know. My dad said to find someone who appreciates me for what I am, which is a weirdo.
Não sei, o meu pai disse para encontrar alguém que goste de mim como sou, ou seja, esquisito.
You know what? I feel uncomfortable engaging in a public display of affection while their relationship is strained.
Fico desconfortável em envolver-me afectivamente em público enquanto a relação deles está por um triz.