English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Is there any

Is there any translate Turkish

6,678 parallel translation
So I'm just gonna ask you outright, is there any chance that you're gay?
Lafı dolandırmadan direkt soracağım. Gay olma ihtimalin var mı?
However, is there any way I can skip doing that and instead, not do that?
Ama bunu yapmayıp es geçebilmemin bir yolu var mı?
Is there any urgent matter that you need to see me with?
Benimle görüşmeniz gereken acil bir mesele mi var?
Is there any way we could just wipe the slate clean and start over?
Her şeyi unutup, temiz bir sayfa açabilmemiz için bir yol var mı?
Well, is there any way you could take the semester off?
Önümüzdeki dönem izin alsan olmaz mı?
Is there any way that you could be anywhere else but here?
Ondan önce de 2 saat kulüpte beklemiştim. Buradan gidebilir misin lütfen?
But is there any way to get Stowell a black mark?
Stowell'e kara leke sürecek herhangi bir şey yok mu?
Is there any chance of moving Derek back to supply trenches?
Derek'i geriye ikmal siperlerine gönderme şansımız var mı?
For is there any more noble pursuit than the arts?
Zira sanattan daha asil bir meşgale var mıdır?
Is there any reason why he wasn't brought to the same hospital?
Onu niye hastaneye getirmediler?
Is there any footage of the attack - - anything?
Saldırı ile ilgili herhangi bir görüntü var mı?
Is there any way the shots could've been tampered with?
Aşılara bir şey eklenmiş olabilir mi?
Is there any chance the bond would be rescinded due to financial issues or any other reasons?
Kefaletin finansal sorunlardan ya da başka nedenlerden ötürü iptal edilme şansı var mı?
Look, I think I'm gonna have to go back home and deal with this however I can, but is there any way that I can learn more about this stuff before I go?
Bakın, bence eve dönüp elimden geldiğince bu işle ilgilenmem gerekiyor. Ama gitmeden önce bu işler hakkında daha çok şey öğrenmemin bir yolu var mı?
While I'm stuck in here, is there any way you'd consider house-sitting for me?
Ben burada sıkışıp kalmışken Evimi benim için canlı tutarmısınız evet!
Is there any part of you that is real anymore?
İçinde gerçekliğe dair bir şey kaldı mı?
Is there any way to find out who did this?
Bunu yapanı bulma yolu var mı?
It's a crazy idea, I know, but..... is there any way out from there? A way out?
Çılgınca bir fikir, ama herhangi bir çıkar yol var mı?
Maybe you're right, maybe they'll find out quickly, and maybe they'll know, but is there any possibility that they won't?
Yani, belki haklısın, belki çabucak bulacaklar ve öğrenecekler ama bunun olmaması ihtimali de var mı?
Is there any way to verify when these photos were taken?
Bu fotoğrafların ne zaman çekildiğini anlama şansımız var mı?
Is there any chance that's around?
- Buralarda olma ihtimali var mı?
Is there any way we can switch that up,
Janice'i Ben ile değiştirme şansım var mı?
Is there any indication why Whitney would steal dynamite?
Whitney'in dinamitleri neden kullanacağına dair bir şey var mı?
Is there any way for me to get my hands on a splinter bomb?
Bana bir kıymık bombası verebilme şansın var mı?
- What is this, an exit interview? - Is there any good way I could have told you about my living situation?
- Sana bu durumu açıklayabileceğim iyi bir yol var mıydı?
I-is there any chocolate in any of these?
Çikolata var mı hiçbirinde?
Is there any update?
Herhangi bir gelişme var mı?
Is there any overlap of the victims?
Kurbanlarla yolu kesişmiş mi?
Is there any nearby housing for parents?
Ebeveynler için de binanız var mı?
Is there any coming out of his nose or his mouth?
- Ağzından ya da burnundan kan geliyor mu?
Is there any way I could drop off Violet for, like, a hour, two, tops?
Violet'ı 1, en fazla 2 saatliğine bırakabilir miyim?
Is there any version of this life Where you and leith could be together?
Sen ve Leith'in beraber olabileceği başka bir hayat var mı?
Lady Lola, I can't promise dolphins, but is there any chance I could take you out sailing tomorrow?
Leyd Lola, size yunuslar adına söz veremem ama, eğer fırsatımız olursa sizi yarın denizde gezintiye çıkarmak isterim?
Oh yes there is,'cause pursuant to the by-laws, you're required to inform clients of any attorney's departure.
Evet, var çünkü yönetmeliğe göre bir avukat ayrıldığında müvekkilleri bilgilendirmen gerekiyor.
~ If there is any news... ~ Oh, what?
- Bir bilgi olursa... - Ne olacak?
But the holiday special is beginning soon. I'm afraid I can't let there be any distractions.
Fakat tatil özel gösterisi başlamak üzere hiçbir şeyin dikkatimi dağıtmasına izin veremem.
I know this is a lot to ask, but I was wondering if there was any way...
Bunu sormak zor ama ben merak ediyordum da, acaba...
But our priority has to be with chancellor kane If there is any hope for peace.
Ama barış için en ufak bir umut varsa önceliğimiz Başkan Kane'de olmalı.
There is never any reason for anything like this to happen, ever.
Böyle bir şeyi yapmak için hiçbir sebep olamaz.
And if any one of them has the misguided impression that there is any choice at all in this matter, I will set that person on the righteous path before he or she can reveal him - or herself as a moron.
Benden başka birinin seçileceğine dair yanlış bir izlenime kapılan varsa kadın ya da erkek fark etmez, kendini aptal duruma düşürmeden önce onu doğru yola sokacağıma emin olabilirsin.
You noticing any difference? See how the light comes underneath there?
Işığın buraya nasıl geldiğini görüyor musun?
Is there any way we could make that happen?
Karısı ona ulaşmaya çalışıyor.
Is there, ah, any more clarity on who the end purchasers are?
Kimin son alıcı olacağı konusunda daha net bilgi var mı?
Um, is Jane there, by any chance?
Jane'in orada mı acaba, bir ihtimal?
Is there a connection to any officers that we know?
Bildiğimiz herhangi bir polisle bağlantı var mı?
Is there a police record on any of this?
Bunlara dair polis kayıtları var mı?
There's more. The cop who did this is not just any cop. Who...
dahası var bunu yapan polis herhangi bir polis değil kim...
So, bottom line is if your sister signs off on any sort of mediation agreement, this jackass will get all of the assets, and there's not a damn thing anybody can do about it.
Yani uzun lafın kısası, eğer kardeşin herhangi bir anlaşmayı imzalarsa, tüm servet bu denyoya kalacak,.. ... ve kimsenin de yapabileceği bir şey olmayacak.
There's any number of reasons why this is great.
Bir sürü sebep var, harika.
They need to know if there are any loose ends
Yarım kalan bir iş, olup bitenden haberi olan başkaları varsa onların bilmesi gerekiyor.
But the M.E. and the police both say there was no evidence they were held for any length of time. One thing is clear.
Ama adli tabip ve polise göre esaret dönemi olmamış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]