Is this for me translate Portuguese
5,040 parallel translation
Even if I believe this Glinda, which I don't, to cast a dark curse, I'd have to destroy the heart of the thing I love most, which, for me, is Henry.
Mesmo que acreditasse nessa Glinda, e não acredito... para lançar a Maldição Negra, tenho de destruir o coração de quem mais gosto, que para mim é o Henry.
Anyway, sort of the worst part of it is... please keep in mind that you love me when I tell you this, but before everything went down,
Seja como for, a parte pior é que... E, por favor, lembra-te que me amas quando te disser isto.
Well, this is confusing for me.
Bem, isto é confuso para mim.
This is dinner for me.
Isso é o meu jantar.
But from what Dewey told me, this is a target worth hitting, Raylan, so, you know, I'm gonna need you to hook me up with some serious rehabilitation, Raylan, for this lame-ass leg that you, Raylan,
Pelo que o Dewey me disse, é um alvo que vale a pena. Preciso que me arranjes reabilitação a sério para esta perna defeituosa para a qual tu contribuíste bastante.
This is just for you and me to see.
Isto é só para nós as duas vermos.
The only crime is Boyd was supposed to bring me a fresh bag of clothes for my road trip, now all this.
O Boyd ia trazer-me um saco de roupa para a minha viagem, e agora é isto?
And just for the record, this is the crappiest intervention anyone's ever thrown me!
E só para que conste, esta é a pior intervenção que já me fizeram.
So it took a lot for me to finally start doing something about it,'cause it's not like this is the first time I tried to lose weight.
Portanto, foi preciso muito para eu finalmente começar a fazer algo, pois esta não foi a primeira vez que tentei perder peso.
The best way for me to protect my daughter is to make sure that this attack never happens.
A melhor maneira de proteger a minha filha é garantir que este ataque nunca vai acontecer.
Look, Darius... this is tough for me to talk about, but you told me your daughter had certain issues, all right?
Ouça, Darius, é difícil ter que falar disso, mas, você disse que a sua filha tinha problemas, está bem?
This is tragic, but will also open a door for me.
Isto é trágico, mas também vai abrir-me uma porta.
Okay, this plant is covering too much of the skull for me to do a reconstruction.
A planta cobre muito do crânio para fazer a reconstrução.
For 10 years this fucking rector has refused to let me go to Paris and I am dying in the middle of nowhere with bumpkins who think that Gerard Lenorman is from Normandy!
Há 10 anos, o estúpido do seu reitor não me deixa ir para Paris. Há 10 anos, estou definhar neste fim do mundo cheio de saloios... que pensam que Gérard Lenorman é da Normandia!
Why is this? - It's not for me.
Porque não é para mim.
This is just way too much input for me.
Isto é demasiado para eu absorver.
I-I know this non-fraternization policy is gonna be beneficial in the long run, but for now, it just gives those kids one more reason to shut me out.
Eu sei que esta política de não confraternização vai ser benéfica a longo prazo. Mas agora só lhes dás mais razões para me excluir.
Safest thing for me to do, Ryan, is to air this video.
A coisa mais segura que posso fazer, Ryan, é transmitir este vídeo.
This is about me ending Joe for good for all of us.
Quero matar Joe de uma vez, por todos nós.
Mom, this is really hard for me to say.
Mãe, é-me muito difícil dizer isto.
Um... Look, it's none of my business, but Rebecca is taking this pretty hard, and I just wanted to take another run at the possibility that maybe you let her stay on Truck for...
Humm... olhe, não é que me diga respeito, mas a Rebecca está muito afectada por isto, e eu queria rever a possibilidade de você a deixar ficar no camião por...
No, this is a special occasion for me.
Não, isto é uma ocasião especial para mim.
Not to mention you rolled us for about 5 grand, so excuse me if my fuse is about this short since you slinked your way back in here.
Sem mencionar que tu roubaste-nos cerca de 5 mil, por isso desculpa se eu tive pavio curto desde que tu resolveste aparecer por aqui.
This is a big moment for me, being here, with you, cos...
Este é um grande momento para mim, estar aqui, contigo, porque...
This is the last you'll hear from me for a while.
É a última notícia minha que terá por uns tempos.
All I know is that this Alec has never given me any reason to believe that he wouldn't come through for us.
Só sei que este Alec nunca me deu uma razão para acreditar que não se arriscaria por nós.
Vincent, this is really hard for me, but now that Sam's in jail, things need to change between us.
Vincent, isto é mesmo difícil para mim, mas agora que o Sam está na prisão, as coisas têm que mudar entre nós.
So this is as important for Monroe and me as it is for you.
Por isso, isto é tão importante para o Monroe e para mim como é para ti.
I don't care for the direction this is taking.
Eu digo se me disseres.
So this is for my friend, Draculaura, who taught me that you need to think beyond yourself, in order to really help others.
Isto é para a minha amiga, Draculaura, que me ensinou que temos de pensar além de nós mesmos para poder ajudar os outros.
This is all really fascinating. Thank you for showing me.
É realmente fascinante.
This is the second time for me, but this came all the way from New York with my Aunt Marie.
Comigo, é a segunda vez, mas isto veio desde Nova Iorque com a minha tia Marie.
I know this is very hard for you to understand, but there is a certain amount of closure necessary for me where this woman is concerned.
Sei que é muito difícil para ti entenderes, mas, há um sentimento de desfecho... necessário para mim sobre esta mulher.
Look, pal, we work at this cupcake window 2 : 00 to 4 : 00, six nights a week, and that is after eight hours of slinging hash at the diner next door for lousy minimum wage, which a bunch of rich politicians out in- help me out.
Ouve amigo, nós trabalhamos aqui das 2 : 00 às 4 : 00, seis noites por semana, depois de 8 horas a servir às mesas no restaurante ao lado a ganhar o ordenado mínimo, que um bando de políticos em...
This is too crazy, even for me.
Isso é muito louco, até mesmo para mim.
Oh, right,'cause this is all for me?
Isso tudo por mim? Não, obrigada.
Thing is I've been preparing for this for over a decade.
A cena é que me preparei para isto durante uma década.
But this is for me.
Mas isto é por mim.
This is the last time you'll be seeing me for a stretch.
- Tão cedo não me voltam a ver.
This is fine for the squints, but for me, you know what?
Isto é bom para ajudantes, mas para mim... Eu estou nos 90 %.
Don't do this for me, please, because she is gonna take you for everything that you have.
Ela vai tirar-te tudo o que tens.
My ears don't pop for like a week after I fly, and if this is like that, that's gonna drive me bonkers.
Fico com os ouvidos entupidos até uma semana depois de voar, e se for assim, vou enlouquecer.
Oh, this is for me.
Isto é para mim.
What's going on, is you and Harvey made an impulsive deal for you to come here, and clearly, it's not working out, or you'd be having this conversation with him and not me.
O que está a acontecer... É que tu e o Harvey fizeram um acordo impulsivo. E claramente não está a funcionar, ou estarias a ter esta conversa com ele e não comigo.
How is being nominated for this award going to cost me grants?
Como é que ser nomeada ao prémio, pode causar isso?
So the only way for you to influence this situation is to tell me what I want to know right now, and deny me the pleasure of extracting it from you.
Então a única forma de sair desta situação é dizer-me o que quero saber agora e negar-me o prazer de o arrancar de si. Não?
No, Owen knows this is the right move for me.
Não, o Owen sabe que isto é o certo para mim.
Sorry, man, but this is huge for me.
Desculpa, meu, mas isto é importante para mim.
Believe me, this is no job for the family's designated schmendrick.
Acredita em mim, isto não é um trabalho para a schmendrick da família.
This is a month's rent for me.
Isto para mim é um mês de renda de casa.
This is some kind of internal baptism for you, which would be heartbreaking enough, except I think maybe it's a little for me.
Isto é como que uma espécie... de baptismo interno para ti, o qual poderia ser o suficientemente penoso, excepto que acho que talvez seja um pouco por mim.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19