English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is this the man

Is this the man translate Portuguese

3,174 parallel translation
Is this the man you saw?
Foi este o homem que viu?
Tom said you might be the man to explain how this stuff is getting out there.
O Tom disse que tu ias explicar como isto se soube.
Tom said you might be the man to explain how this stuff is getting out there?
Tom disse que podes explicar como aquilo foi ali parar?
Now, this is the man who was killed.
Ora bem, este é o homem que foi assassinado.
I think what you need to consider is whether you can keep this one inside and still be the man and the cop that you want to be.
Acho que você precisa considerar se consegue reprimir isso e ainda ser o homem e policial que você quer ser.
This is going in with the dirty dishes, man.
Mas que porra! ? - Isto vai para a máquina.
We got 150 lives at stake here, and the man best equipped to lead us out of this mess is sitting in his room chilling out to Mozart.
Temos 150 vidas aqui em risco, e o homem mais indicado para nos tirar disto está sentado no seu quarto a ouvir Mozart.
Is this the man?
- É este o homem?
Yes, I'm in the middle of having sex for money with every man in Brooklyn. Hi, is this a bad time? Yes.
Olá, vimos em má altura?
This is a man who clearly had the power to ruin her life.
Jesus Cristo. É um homem que tinha o poder de arruinar a vida dela.
Thus we can proclaim to Rome and to the whole world... this is a man!
Podemos pois proclamar em Roma e no mundo todo... Isto é um homem!
Going after the man himself is one thing, but going after his kin, now, that's awful nasty, even in the midst of an election this fierce.
Ir atrás dele é a mesma coisa, mas uma familiar é muito baixo, mesmo com umas eleições destas.
Your concern is for the fate of the man whose phone this is.
A sua preocupação é o destino do homem a quem pertence este telefone.
This is the man who killed my best friend.
Este é o homem que matou a minha melhor amiga.
This is the man who killed my best friend.
Esse é o homem que matou a minha melhor amiga.
Who is this handsome young man standing off to the side here?
Quem é este belo rapaz aqui ao lado?
The best the S.E.C. Could do is target this man as a potential ringleader.
O melhor que a Comissão de Títulos e Câmbio pode fazer é perseguir este homem como um potencial líder do ringue.
The man who did this is on the other side of that wall.
- O homem que fez isto está lá dentro.
This is not justice, but the work of an evil man settling old scores!
Isto não é justiça, mas sim o trabalho de um homem malévolo ajustando contas antigas!
Oh, man, this is the woman who's with the Klaustreich?
Meu, ela é a mulher que está com o Klaustreich?
This young man on the left is Albert Monkton, the victim we found this morning.
- Deixa-me ver.
( Radio static ) This is the Tom Man at home base- - over.
Aqui fala o Tom, na base, terminado.
This is now the only lab with glassware washed by a man with two doctorates and a restraining order signed by Carl Sagan.
Este é agora o único laboratório com material de vidro lavado por um homem com dois doutoramentos e uma ordem de restrição assinada pelo Carl Sagan.
And this is just the beginning, man.
E isto é só o começo, meu.
This is the man responsible. He shot Lutulu.
Este é o homem que atirou no Lutulu.
By the way, man, this place is beautiful.
A propósito, cara, esse lugar é lindo.
I mean, how am I the guy that ends up making this man's daughter more hurt than she already is?
Como posso ser a pessoa que acaba por fazer sofrer a filha do homem, ainda mais do que ela já sofreu?
I miss the Oaks Stakes because of this, I swear, Angel Martinez is a dead man.
Se perder o Oaks Stakes por isto, eu juro, Angel Martinez é um homem morto.
At home, all the old people say this man, Cleary, he is hero.
Em casa, os velhos dizem que este homem, o Cleary, é um herói.
I just want to know if this is the man you saw.
Só quero saber se foi este o homem que você viu.
And if you need help in this town, he is the man.
E se precisares de ajuda nesta cidade, ele é o homem certo.
This is the man the LAPD suspects in the break-in at the State Health Department facility.
Este é o suspeito dos arrombamentos das instalações do Dept. de Saúde.
- The man following your wife is an ex-con whose prior convictions include rape, manslaughter. - What is this?
- O que é isto?
This is how JFK would have felt had he lived to see a man walk on the moon.
Era assim que o JFK se teria sentido se tivesse vivido até ver o homem a caminhar na Lua.
This is for the old man in 534.
Isto é para o senhor do 534.
My guess is, this is the man Tommy is selling the platinum to.
Clube de Boxe do Arturo. Vou estar lá numa hora.
Nothing on the prompter is where this man eats.
- É como ele funciona.
This guy is doing a yoga position in a yoga chair locked into the mud, poor man, with a breathing apparatus on.
Este homem está numa posição de yoga, numa cadeira de yoga, fixado na lama. Coitado.
This is how the ξn damage that affects a man.
Isso é o que a traição faz a um homem.
Now, this is a building that will stand as a monument to the man whose company and vision are his greatest legacies.
Esta construção será um monumento a um homem cuja empresa e visão são os seus maiores legados.
This man is the man, mr. Vincent ford.
Este homem é o homem, o Sr. Vincent Ford.
Man, you sure this is the place?
Tens a certeza que é aqui?
This is the young man I talked to.
Este é o jovem com quem conversei. - Estava uma mulher com ele?
See, this is why you're the boss man and I'm the minion who types things.
Por isso você é o chefe e eu a serva que digita coisas.
And lest you think that this ain't much of a challenge this young man is a track star at the university.
E para não acharem que não é grande desafio, este jovem é a estrela de atletismo na universidade.
The odds are good Brodeur is involved in this woman's murder, which means an innocent man is facing execution.
Tudo aponta para que Brodeur esteja envolvido no assassinato da mulher, o que significa que um homem inocente enfrenta a execução.
All I do know is that this man is the C.E.O... Viktor Azimoff.
Tudo o que sei é que este homem é o Director Executivo Viktor Azimoff.
This man has your schematics and was planning to cut off your power. His accomplice is in the building right now.
A cúmplice está, neste momento, no banco.
I own the deed to this ranch, and the man in that room is my baby brother.
Este racho está em meu nome, e aquele homem é o meu irmão mais novo.
You got the full support of e FBI on this one, Mac. Epps is a very dangerous young man.
Nós temos o apoio total do FBI neste caso, Mac.
This is not the man that took Adam Kemper back in 2005. This is Adam Kemper.
Este é... o Adam Kemper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]