English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is this your place

Is this your place translate Portuguese

550 parallel translation
Is this your place?
Este é o local onde mora?
Is this your place, Pettibon?
É a sua casa, Pettibon?
Is this your place?
Vives aqui?
This temple is a dangerous place, so I thought I'd let you and your friends trigger the traps and lead me to the prize.
Este Templo é um lugar perigoso... por isso pensei em deixar-te e aos teus amigos... activarem as armadilhas e levarem-me até ao prémio.
This is no place for one of your sort.
Não é lugar para alguém do seu tipo.
For men of your kind, this is not a healthy place.
Para homens da sua laia, este lugar não é saudável.
Is this place getting on your nerves?
Esta casa está a enervar-te?
Your ma figures, well, that is me and her decided this ain't the place for you to grow up in.
Sua mãe acha... quer dizer, nós achamos que este não é um bom lugar pra você.
I've told your mother repeatedly... this street is no place for a girl your age.
Já disse à tua mãe... que esta rua, não é para jovens da tua idade.
This is no place for your kind of person.
Isto não é lugar para uma pessoa como tu.
If you'd spend a little more time working around this place instead of preening your feathers like a pet canary, maybe you'd know what it is to be tired at night.
Se perdesse mais tempo trabalhando aqui, se não ficasse se exibindo como um pavão saberia o que significa estar cansado.
is this your place of meditation?
Este é o teu lugar de meditação?
Oh, this is your brother's place, huh? - Mm-hmm.
Aqui é o escritório do seu irmão?
The best way to protect your place in this world is to do nothing at all.
O melhor caminho para proteger o seu lugar no mundo é não fazer nada.
This is your place!
Esta é a tua casa!
This is a lousy place to keep your girlfriend waiting for you
É um péssimo lugar para deixar a namorada esperando.
Well, that's what everyone is saying just because you won't let the bazaar be held in your garden. And it's been held in this place for the past 75 years.
- É o que toda a gente diz porque não deixa fazerem a quermesse no seu jardim, onde se realiza há 75 anos.
Each of you is to select one man from your company... place him under arrest and have him appear before a general court martial... no later than 1500 hours this afternoon.
Cada um de vocês escolherá um soldado... mandará prendê-lo e o levará à corte-marcial... até às 15 horas de hoje.
What you do is your business, but this is my place.
O que fazes é da tua conta, mas este lugar é meu.
Your orders apart, however, What chance is that we are reaching this place... before sundown?
Suas ordens à parte, que chances temos de chegar a esse lugar... antes do por do sol?
Is this your place?
A sério...
From now on, your place in line... is determined by your age in this community.
- De agora em diante, seu lugar em linha... - é determinado por sua idade nesta comunidade.
My name is Josephine, and this was your idea in the first place.
Chamo-me Josephine e a ideia foi tua.
Ladies, this is no place for children or any of you. Please go to your quarters. - Why, Cordelia!
Senhoras, isto não é lugar para crianças ou qualquer de vós... por favor voltem aos vossos aposentos.
This is your place from now on, Brisbane.
Este é o seu lugar de agora em diante.
- This is your place too?
- Este também é o teu lar?
Is this a place to talk about your husband?
Não me vais falar do teu marido, pois não?
Harold, this is your place. Over there?
- Harold, este é o seu lugar.
This is a respectable place and I don't want any of your kind here.
Este é um lugar respeitável e não quero ninguém da sua espécie aqui.
Jack, this is not a proper place for a boy of your age and you certainly should not display such an interest in, um, the ladies who perform here. [Chuckles]
Jack, este não é um lugar apropriado para um rapaz de sua idade... e certamente não deve mostrar tal interesse... nas, hum, nas senhoras que trabalham aqui.
If your pop is looking for work, this is the place.
Vais ficar na cidade? Se o teu pai procura um emprego, é aqui que o Oeste realmente começa.
Seek to discover it then for it is this thread which holds you to the past and binds you to the future to fix your place for all time in eternity.
Tenta descobri-la, então pois é este fio que te agarra ao passado e que te liga ao futuro para que encontres o teu lugar na eternidade.
Wouldn't you say that this is... about as good a place as you can find to do your killin'?
Não dirias que este... é o melhor lugar para quem quer matar?
But this is your place.
A casa é sua.
Fatso! Is this the place to park your car?
Ó gordo, isto é sítio para se estacionar um carro?
- This is your friend's place?
- É a casa do seu amigo? - Sim.
Jack, this is no place for you, your mind's too sharp.
Isto não é lugar para si, não pode esconder-se cá. A sua mente é demasiado perspicaz.
I admire your sand, Sister, but you should know this is no place for a woman alone.
Admiro a sua garra, irmã, mas deveria saber que isto não é lugar para uma mulher sózinha.
Buttermaker, this is your second-place trophy.
Buttermaker, este é o seu troféu de segundo lugar. - Parabéns.
What an honor it is, sir... that you should favor this terrible place with your presence.
Que honra receber sua presença neste terrível lugar.
You got a chance to make something out of your life, but this is not the place.
Tens hipótese da fazer algo da tua vida mas este não é o lugar ideal.
Thanks for your help, really, but, uh, this is not the time or the place.
Obrigado pela ajuda, mas este não é o local nem a altura para falarmos disso.
This place is so small you have to go outside to change your mind.
Este lugar é tão pequeno que precisa ir lá fora para mudar de ideias.
Anthony, this is yours, dear, in your regular place right there.
Anthony, isto é teu, querido, no teu lugar habitual.
Hey, this place is going down the toilet and it's your fault.
Este sítio vai pelo cano abaixo e a culpa é tua.
This stage is no place for your personal shit.
Este palco não é sítio para a tua merda pessoal.
Your little brother is not the only male to have graced this place.
O seu irmãozinho não é o único homem que agraciou este lugar.
Okay, we promised never to come to your place again, but this is a major crisis.
Prometemos não voltar a tua casa, mas estamos numa grande crise.
I'm the breadwinner in this family, and you're my lady, and your place is at home.
Só que... sou o ganha-pão desta família, és a minha mulher e o teu lugar é em casa.
This is your place.
Este é o teu apartamento.
And that's the only reason your sorry ass is even in this place.
E é só por isso que está aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]