Just be ready translate Portuguese
410 parallel translation
You just be ready if I need you.
Fica a preparada porque posso precisar de ti.
Just be ready to hand me that ammunition.
Prepara-te só para me passares a munição.
All I'm saying is that maid service is not included in the package and if you want to do this little domestic show in the future just be ready to handle the weight.
Só estou a dizer que o serviço de criada não está incluido no pacote e se no futuro queres fazer este show doméstico prepara-te para aguentar.
- I told you, just be ready.
- Já lhe disse. Esteja pronto.
Just be ready to gun this fucking thing if the kid makes it.
- Prepara-te para ir, se ele se safar.
Come on down. - Just be ready to get me outta here.
- Estejam apenas prontos para me levarem daqui.
Just be ready.
Fique pronto.
You just be ready with that garbage bag.
Prepara o saco do lixo.
Not yet, but just be ready.
Ainda não, mas prepara-te.
Just be ready.
Prepare-se.
They're constantly on call, always tense and alert, ever ready to spring into action, to follow even the slightest lead, as it just might be the one that solves the case.
Estão constantemente de serviço, sempre tensos e em alerta, sempre prontos para entrarem em acção, para seguirem mesmo o mais pequeno indício, já que este pode ser aquele que resolve o caso.
Sometimes I feel like if I just had me a stylish dress to be buried in I'd be ready to find me a nice place to lay myself down in and die.
Às vezes sinto que se tivesse um vestido bonito para ser enterrada, estava pronta para achar um local simpático para me deitar e morrer.
- Be ready in just a minute, Mr. Calhoun.
Estará pronto em um minuto, Sr. Calhoun.
Agnes just ready to be promoted and Esther going to be a senior.
A Agnes vai passar de série e Esther estará no último ano do curso.
Of course, I'm just guessing, too, Sergeant. But if I was an Indian agent, maybe named Mr. Rynders, and I'd met a couple of men who might be gunrunners, I'm guessing I'd be mighty close to that council fire of Red Shirt's, ready to do a land-office business in repeating rifles.
Também estou só a supor, mas se eu fosse um agente índio, talvez chamado Rynders, e me encontrasse com uns traficantes de armas, acho que estaria perto do conselho dos Red-Shirt, pronto para vender espingardas.
- Just wanna be ready.
- Só quero estar pronto.
Bus will be ready to leave just as soon as I get my chains on.
O autocarro partirá assim que colocar as correntes.
- Be ready in just another minute.
- Fica pronto daqui a um minuto.
We'll be ready just the same.
Mas mesmo assim, vamos estar preparados.
I'll be ready in just a few moments.
Estarei pronta, em alguns minutos.
It is just waking up, rubbing the sand out of its palms, ready for another "let's be pretty for the tourists" day, a day that could never get started without the people who provide the services that are required in order that the visitor is satisfied.
Está a acordar, a sacudir a areia, preparada para mais um dia a ser bonita para os turistas, um dia impossível sem quem presta os serviços necessários para satisfazer o visitante.
I have to be in Washington in the morning, and I want you and little Clay there just as fast as you can get ready.
Tenho de estar em Washington logo de manhã. Quero-te a ti e ao pequeno Clay lá, o mais rápido que puder.
It'II be ready just after six.
Estarão prontas às 6 : 15.
Think our guard on our floor is with us. So be ready just in case there's trouble.
O carcereiro é nosso aliado, prepara-te para algum problema.
But, you know, I just ain't ready to be saved yet.
mas ainda não estou preparada para salvação.
If I have to die seven times just to be with her for one moment, I'm ready to face death seven times!
Se tenho de morrer sete vezes só para estar com ela por um momento, Eu estou pronto para enfrentar a morte sete vezes!
- She'll be ready in just a minute.
- Está quase pronta.
Well, we May least a day just to be ready
Bem, temos menos de um dia para nos prepararmos.
When I got to Serrano's last night, my resignation was ready, just waiting to be signed.
Quando cheguei ao Serrano hoje à noite A minha carta de demissão estava pronto. Mais assinar.
I just want to be ready for tomorrow.
Só quero estar pronto para amanhã.
Good. They'll be ready in just a couple of minutes.
Trago as salsichas num instante.
It'll be back and ready just when Sheik Fatasi's press party begins.
Estarei de volta e preparado, assim que começar a festa do Xeque Fatasi.
Just as we were all ready to be convinced.
Quando estávamos prontos a acreditar.
I just wasn't ready to be married.
Não estava preparada para me casar.
We'II just have to be ready for them in case they do.
Teremos de estar preparados para eles, caso apareçam.
And I just got notification that the second-chancers are gonna be ready to be picked up today, and I wanted you guys to be prepared for it.
E recebi a notificação de que as segundas hipóteses estarão prontas para serem escolhidas até hoje,... e eu queria que vocês estivessem preparados para isso.
I checked it. I've got a backup head. Just give me 20 minutes, we'll be ready.
Dá-me 20 minutos e podemos voltar a filmar.
Just when we're not ready, it could be there.
Quando estivermos menos atentos é quando ele aparece.
I'll be ready in just a minute.
Dentro de 1 minuto estou pronta.
Just wanted to let you know that Mr. Merrick's prescription... is ready to be picked up.
Venha para a receita para o Sr. Merike. Não é para nós, querida.
- I just want to be ready.
- Apenas quero estar pronto.
Just give me a minute and I'll be ready, then you helped ordered.
Dá-me um minuto para me aprontar. Depois ajudo-te a arrumar isso.
I JUST DON'T WANT YOU TO TOUCH ME. UNTIL I'M READY TO BE TOUCHED.
Só não quero que me toque... até eu estar preparada para ser tocada.
We'll just be a couple minutes, then I'm ready.
Só vai levar uns minutos.
If it's ready, I'll just pay you and be out of here.
Se estiver pronto, eu pago-lhe e saio daqui.
You're just not ready to be a father.
Não estás preparado para ser pai.
If I were in your position I'd probably be just as ready to throw away everything for the person I love.
Se estivesse no teu lugar, também estaria pronto a deitar tudo fora pela pessoa que amasse.
As ready as I'll ever be considering the replicators were just about the only things still working when we came aboard.
Tanto quanto possível, uma vez que os replicadores eram as únicas coisas que ainda funcionavam a bordo.
They're ready, but they're just going to be a little burnt.
Estão prontos! Estão apenas um pouco tostados.
Just be ready to go, okay?
Prepara-te para partir, está bem?
Those studies assume that Americans are just empty vessels, ready to be filled with any idea fed to them, like Pavlov dogs, and go out and act on it.
Esses estudos tratam os americanos como recipientes vazios, prontos a receberem qualquer ideia, tipo cão de Pavlov, e a agirem em conformidade.
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be a minute 17
be ready 140
be ready for anything 19
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
be ready 140
be ready for anything 19
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23