English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just be calm

Just be calm translate Portuguese

133 parallel translation
Just be calm. Nice and calm.
Sossegada e com calma.
Just be calm.
Fica calma.
Now just stand, okay? Now just be calm.
Fica aqui em pé, e acalma-te.
Just be calm and easy. Calm...
- Fica calmo e relaxado.
Philip, honey, just be calm.
Philip, querido, acalma-te.
Will you just be calm!
Quer se acalmar?
Here I am, sitting. You just be calm. Take a deep breath.
Vou sentar-me, apenas fica calma e respira fundo.
Just be calm!
Tenha calma!
It's okay. Just be calm.
Fica calma.
Just be calm for a minute. All right, shut up and tell me the number!
Cala-te e diz-me o número!
Let's just be calm for one more moment.
Fica calma mais um momento.
Just be calm.
Fique tranquila.
- Okay, just be calm.
- Calma.
I've got to go, all right? . Just be calm.
Querida, tenho de ir, está bem?
Just be calm. I don't have to take this.
Vai com calma Não tenho de aturar isto.
Just be calm, Rebecca.
Fique calma, Rebecca.
Just be calm, relax.
Tem calma, relaxa.
- Please, just be calm.
- Por favor, com calma.
Just be calm.
Fica calmo.
Just calm down and everything will be all right.
Acalma-te e tudo correrá bem.
Now, Victoria, let us be very calm, and say this has just been a bad joke.
Victoria, vamos ter calma... e diz-me que isso é uma piada de mau gosto.
Just hold on tight and be calm.
Segura-te e tem calma.
You know, I wish everyone would just calm down. I said, he'll be here.
Gostava que se acalmassem todos. Já disse que ele vem.
No, there will be no problem. Now just calm down.
Não há problema.
JUST TRY TO BE CALM, I'M GOING TO DO EVERYTHING THEY TELL ME TO DO.
tenta ficar calma, eu vou tentar fazer tudo o que eles disserem para fazer.
- You just be careful. You stay calm.
- Tem cuidado e fica calma.
Just stay calm, be on your best behavior, and this'll be behind us soon.
Mantenham a calma, tenham a vossa melhor postura e isto terminará em breve.
Just stay calm. Use your head. It'll be all right.
Calma e usa a cabeça.
Everything is gonna be OK if you just calm down and start acting rationally.
Tudo vai estar bem, se se acalmarem e começarem a agir racionalmente.
Now, when you taste this... I want you to know that you're gonna be experiencing culinary perfection. Now just calm d-
Quando provares isto fica sabendo que estás perante uma especialidade culinária.
- Just calm down and be quiet, okay?
- Acalma-te e está calado.
In fact, we may all be safe if we just remain calm.
Podemos permanecer a salvo se mantivermos a calma.
If you would just calm down a little bit your blood pressure would be healthier, and so would ours.
Se se acalmasse um pouco a sua pressão arterial estaria mais saudável, e a nossa também.
Just one second. Let's be calm here a second.
Dr. Plecki, se tem algo a contar-nos, conte agora.
Will you just calm down and not be a bitch for one second?
Vais acalmar-te e não ser uma cabra por um segundo?
Be calm, you're just scared.
Onde estou?
Just breathe, stay calm, you'll be okay.
Respira, fica calma, ficarás bem.
It's gonna be alright, just calm down
Tenha calma, que vai dar tudo certo.
Look, it's gonna be okay. You just have to calm down right now.
Vai correr tudo bem, mas tem calma.
I'll be calm, classy, and just say hello.
Vou ser calma e elegante e cumprimentá-los.
Just keep yourself calm and I'll be down there as soon as I can, Howard.
Fica calmo, que eu vou para aí assim que puder.
We're gonna be okay, you just stay calm, okay?
Fique calmo, certo?
You just gotta be cool, calm, and collectivated.
Só tens de ser sereno, calmo e esperto.
I don't want to be that kind of person, and I just thought if the two of us, you know, if we had a nice, calm - -
Não quero ser aquele tipo de pessoa, e eu achei que se nós, sabes, se formos agradáveis, calmos...
- Just calm down, it'll be on in a minute.
Calma, vai dar a qualquer momento.
- Yes. Ivan just want him to be calm.
O Ivan só quer que ele tenha calma.
Just be calm
- Tenha calma! - Filho da...
- Just calm down, buddy. - Come on, everything's gonna be okay.
- Vamos lá.. vai tudo correr bem..
All right, let's just calm down and be rational, ok?
Vamos acalmar-nos e ser racionais, está bem?
We just need to be calm and concentrate.
Temos de ficar calmos e de nos concentrar.
We'll be all right if we just stay calm.
Vamos ficar bem, se mantivermos a calma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]