Just bear with me translate Portuguese
95 parallel translation
Just bear with me a little while longer.
Tenha um pouco mais de paciência comigo.
Just bear with me a little longer.
Mas eu peço um pouco mais de tempo.
Mr. Hinkley, I know that you'd like to be out of there so if you'll just bear with me for a minute I think I can remedy the situation.
Mr. Hinkley, sei que quer sair daí para fora, por isso, se tiver um pouco de paciência, creio que consigo resolver a situaçäo.
- Just bear with me.
Escute o que tenho a dizer.
Well, you see, sir, I'm waiting here for some things from Headquarters. If you'll all just bear with me.
É que estou à espera de umas coisas da esquadra e, se esperarem um pouco...
Just bear with me for one moment.
Dê-me apenas um momento da sua atenção.
Okay, fine. Just bear with me, will you?
- Aguente um pouco, está bem?
Sorry, just bear with me, detective...
Desculpe. Acompanhe o meu raciocínio, detective...
I'II explain later, just bear with me.
Depois explico. Faça só o que lhe digo.
If you just bear with me.
Tenha paciência comigo.
If you'll just bear with me for a few minutes, Arnold,
Aguarda só um pouco, Arnold.
Just bear with me for a few more tests.
Basta para com mais alguns testes.
JUST BEAR WITH ME.
É só um segundinho.
Please, just bear with me on this, will you?
Por favor, sê tolerante comigo, ok?
Just bear with me here.
Ajudem-me nisto.
- Just bear with me for a second.
- Ouve-me só um segundo.
Just bear with me here.
Tem lá paciência.
I know that's dangerous, but just bear with me.
Sei que é arriscado, mas ouve-me.
Just bear with me.
Tenha paciência, senhor.
Just bear with me.
Apenas, confia em mim.
Um, if you all could just bear with me one second.
Dêem-me só um segundo.
Ah, Mrs Trevithick, just bear with me one moment.
Ah, Srª Trevithick, Apenas espere um minuto.
Just bear with me, all right?
Me acompanhe, está bem?
I hate storms, I hate blackouts, I hate all of this. Just bear with me.
Odeio tempestades, odeio apagões, odeio tudo isto, mas sê compreensivo.
Just bear with me.
Conta comigo.
Just bear with me for a minute, okay?
Dá-me um minuto, está bem?
If you could just bear with me a little longer, I need to talk with every one of you one at a time, so I promise to get you out of here as quickly as possible.
Se pudessem aturar-me apenas por mais um pouco de tempo, eu preciso de falar com cada um de vocês, um de cada vez, então eu prometo tirá-los daqui para fora o mais rápido possível.
Just bear with me.
Seja paciente comigo.
and I just don't want to lose you, so I was hoping that, maybe, you could just bear with me for a little while longer.
E eu não quero perder-te. Então eu tinha esperança que... tu podias aguentar um bocadinho mais...
- Just bear with me one second.
- É só um segundo.
- Just bear with me one minute.
- Aguarde comigo um momento, por favor.
Just bear with me is what I meant to say.
Não sejas urso! Era o que eu queria dizer.
But if you'll just bear with me, you know, kind of take me through the story one more time.
Mas se pudesse, sabe contar-me a história mais uma vez.
So just bear with me.
Espera...
Just bear with me.
Tem apenas paciência comigo.
It's my first time so just bear with me.
É a minha primeira vez por isso, tem paciência.
Just bear with me here.
Deixa-me apanhá-lo.
Just bear with me.
Coopere comigo.
Please just bear with me. Hey. Okay?
- Tenham um pouco de paciência comigo.
Just bear with me here.
Sigam-me apenas.
- Just bear with me, dude.
- Fica comigo, meu.
Mr. Shephard, if you'll just bear with me.
Sr. Shephard, pode dar-me atenção?
I'm not usually at a loss for words, but if you'll just... bear with me a moment, I think I might be able to explain.
É raro me faltarem palavras... mas se vocês... tiverem paciência, talvez eu possa explicar.
I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you?
Então terá de haver-se comigo, certo?
Would you bear with me for just a second, please?
Poderias seguir o meu raciocínio, durante uns instantes?
I just put a fresh coat of lacquer on this, so bear with me with the fumes.
Apliquei-lhe laca esta manhã. Por isso têm de aguentar o cheiro.
I'll tell you something, though. If a woman, not you, just some hypothetical woman, were to bear with me through all this, I think I'd make a damn good husband because that's the stuff I'd be good at.
Se uma mulher imaginária, não tu, passasse por tudo isto comigo, eu dava um marido maravilhoso, seria bom nisso.
I'll be like one of those old Eskimos, goes out on the ice floe and... just sits there and waits for the polar bear to get him... and that's that and I don't want you to come looking for me and I can't have one of those scenes that we saw in the hospital with that woman and her husband.
Vou ser um desses que tem um quarto agradavel. Sentar-me ali e esperar que a morte me venha buscar. É isso.
There's something I wanna say to you. But I'm still learning, so just please bear with me.
Há uma coisa que eu te quero dizer, mas ainda estou a aprender, portanto, peço-te que me toleres.
Spending a day alone with me. You just can't bear it, can you?
Não és capaz de passar um dia sozinha comigo, não é?
If you bear with me for just a minute.
- Só mais um minuto.
bear with me 106
with me 1243
with men 23
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
with me 1243
with men 23
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150