English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just like you are

Just like you are translate Portuguese

1,191 parallel translation
I'm an artist just like you are.
Sou um artista como vocês.
Just like you are, Papa.
Tal como tu, Papá.
I'm evil, just like you are.
Sou do Mal, tal como tu.
We had just had a fight, and I was lying on the bed just like you are now.
Tínhamos discutido, e eu estava deitada na cama, como tu estás agora.
I'm trying to figure it out just like you are.
Não sei. Estou a tentar perceber, Tal como você está.
- Just like you are.
- Assim como tu.
I'd still be waiting for her to come home, just like you are.
Estaria à espera até hoje que ela voltasse para casa.
If you had a drink of it today, you'd stay just like you are.
Se bebesses agora daquela fonte, ficavas assim para sempre!
He was a handsome devil, just like you are.
Ele era um diabo charmoso, tal como tu és.
He's like your dad, ain't he, this geezer? Or your granddad. Are you worried, or are you just enjoying yourself?
- Ficaram ofendidas ou gostaram?
Every time you watch his work... there are so many layers that just reveal themselves to you... like a great novel, a - a great painting.
Sempre que vemos o seu trabalho, há tantas camadas que se revelam perante nós, como um grande romance, um grande quadro.
You are gonna meet somebody just like you.
Vai encontrar alguém igual a si.
We know our songs, Homer. But those Olde Springfield squares... are just gonna make you cut your hair, turn down your music... and wear frilly shirts like Keith Partridge.
Mas estes quadradões vão obrigar-vos a cortar o cabelo, a baixar o volume e a usar camisas franzidas à Keith Partridge.
The handicapped are just people like you and me, so the same rules apply.
Os deficientes são pessoas como eu e vocês, por isso as regras são as mesmas.
They are really flesh and blood, just like you or I.
São de carne e osso, como tu e eu.
I can't wait for gene roddenberry to tell you how wrong you are. Just like when you said there were no two-Parters of "battlestar galactica".
Hoje é um novo dia e o Senhor precisa de mais um dólar vosso!
There you are, doing it again. Just like you did it to Fiona. And all she ever do, was like you.
- Aí está você, fazendo de novo igual fez com Fiona.
I like you just the way you are.
Gosto de ti assim como és.
I'd just like to say, if there are many more back home like you, God help anyone who goes to war with America.
Gostaria de dizer que, se houver mais lá na tua terra assim que Deus ajude quem entrar em guerra com a América.
Teddy, I know you are disappointed, I just feel like this is the right thing to do for now.
Teddy, eu sei que estás decepcionado. Eu apenas sinto... que é a coisa certa a fazer neste momento.
She just has to remember that, you know men are like a disease and, unfortunately most onus have already been infected.
Não se pode esquecer de que os homens são como uma doenca. Infelizmente, a maiorparte de nós foiinfectada.
No, I like you very much, just as you are.
Não, gosto muito de ti, tal como és.
So here we are again, just like old times, before you turned your back on everything that makes a dog a dog.
- Cá estamos nós. Tal como os velhos tempos. Antes de desistires de ser um cão a sério.
She said, "You are just like the 12 disciples."
Ela disse, "Vocês são como os 12 discípulos."
You are part of the corporation, just like us.
Fazes parte da corporação, como nós.
You are just like everybody else, all right?
Tu és igual a toda a gente, ok?
Sam, do you really want to get this... or are you just trying to... trying to act like a...
Sam, queres mesmo fazer isso... ou estás apenas a tentar tentar agir como um...
Now if you are like just a guy on the net who's not doing this for a job at all and you sort of write a manifesto and it spreads out through the world and a year later the vice president of Microsoft is talking about that
Agora se você é apenas um cara na rede que não está fazendo isso por trabalho e você escreve um manifesto e ele se espalha pelo mundo e um ano depois o vice-presidente da Microsoft está falando sobre ele...
Well, you are still just a little girl like you were back then.
Bem, tu ainda é uma miúda, tal como antigamente.
Not until all three of you are here together by the book, just like before.
Não até vocês as três se juntarem ao pé do Livro, tal como antes.
And just like that, you are 50 years younger.
E, assim, passas a ser 50 anos mais novo.
There are some words you just don't say to a man, they're too technical- - like "commitment" or "cervix."
Hà palavras que não podem ser ditas a um homem, Sally. São demasiado técnicas, como compromisso ou cérvix.
What, are you just going to leave me like this?
Como? Vai me deixar aqui assim?
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mas estamos a tentar montar uma estratégia e um horário de ensaios... e tenho a certeza que o que estão a falar, é muito mais fascinante e importante e, claro, mais engraçado, mas quero ter um 20 neste projecto e, para isso, têm de discutir as vossas ninharias noutra altura.
But the aerodynamics that are one day going to allow you to fly an F-22 started out as squiggles on a board just like this one.
Mas a aerodinâmica que vos permite pilotar um F-22 começou como floreados como estes num quadro.
Yeah, just like aliens. Come on, what are you saying?
Tal como os extraterrestres.
It's just, you know, my favorite plants are here, and it kinda feels like my bed. Is that silly?
É que... as minhas plantas favoritas estão aqui, e parece como se fosse a minha cama. é tolice?
You know, like millions of Americans you're probably wondering just how gay are you?
Sabes, como milhões de americanos estás provavelmente a pensar o quanto maricas tu és?
"You too, are just like you were"
Tu também estás como eras.
Those guys are picking us up in less than an hour... and if you're gonna act like this all weekend... maybe we should just tell'em we can't go.
Aqueles gajos vão-nos apanhar em menos de uma hora... e se tu vais agir assim o fim de semana todo... talvez nós devêssemos dizer-lhes que não podemos ir.
You are just like your father.
És exactamente como o teu pai.
I feel, like i just got back of the Rodeo. - Well, I hope you are hungery,
Sinto-me como se tivesse voltado do rodeo.
These people are just like you and me.
Esta gente é como voce e eu.
Bears are human beings, just like us. You understand?
Ursos são seres humanos como nós, entende?
Or are they just keeping quiet like you?
Ou estarão apenas calados como tu?
Are you kidding? You're going to let the white boy join just like that?
Vais deixar o branquela juntar-se assim, sem mais nem menos?
You know that feeling you get when you realize that there are people out there just like you?
Eles sabem aquela sensação aquele he / she os dá quando eles percebem isso há as pessoas que estão como um?
You are just like a priest.
Parece um padre.
You gonna take a wave, or are you just gonna sit there like a buoy?
Vais apanhar uma onda, ou vais ficar sentada aí a boiar?
You must have the courage to say it out, whether it is good or bad. There are many things like that, just keep trying. To try and you will gain much.
Possivelmente não tão forte como era a cem anos, mas ainda forte e que se apóia em séculos de domínio, em um país centralista, historicamente forte,
But the fact is just like this, and you will feel that actually. That's the same thing, perhaps. Maybe they are just my personal summary.
Mas ao mesmo tempo, o que se manifesta de maneira patológica pode ser de uma vez algo meu mesmo que é estranho para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]