English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just like you wanted

Just like you wanted translate Portuguese

428 parallel translation
And it's old, just like you wanted.
E e antiga, precisamente como voce gosta.
Look what I got for you, Carnival, gold, just like you wanted.
Olhe o que consegui para você! Carnaval, dourado, extamente o que você procura.
Well get a couple of babes, just like you wanted.
Levaremos umas garotas como você queria.
Just like you wanted.
Exactamente como queria.
Just like you wanted.
Tal como queria.
Just like you wanted.
Como tu querias.
He did it to me, just like you wanted to do a little while ago.
E voltei-me para a janela, como tu querias fazer à pouco.
Two million dollars in unmarked bills, just like you wanted.
Dois milhões de dólares em notas não marcadas.
Full, just like you wanted.
Cheios, como tu querias.
I played the fucking villain. Just like you wanted.
Interpretei a maldita vilã, tal como querias.
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know,
Eu fui apenas tentar compor as coisas, e, tipo, pedir desculpa, e eu só queria que ela soube-se que eu não, estás a ver,
Bart : johnny. Look. Nice and steady, just like you wanted it.
Olha, está firme, como tu a querias.
Just like you. Always wanted to make everything right.
Era parecido consigo, muito respeitador da lei.
I just didn't feel like telling you what you wanted to know, that's all.
Mas é que não queria dizer-te aquilo que querias saber.
[Thug] They know their way around. Boss just wanted to know how you'd handle a deal like this.
O chefe queria saber como resolviam uma situação destas.
You wanted to use her as you please, just like these girls.
Querias dispor dela a teu belo prazer, como fazes com estas.
There's a lot of people at the Committee just like you... who wanted to tell the truth but some people wouldn't listen.
Muitas pessoas da Comissão... quiseram contar a verdade, mas não tiveram quem as ouvisse.
Maybe it's been so long since you seen a man you wanted you just done forgot what it feel like.
Talvez já passou tanto tempo que viste um homem de que gostaste..... que já te esqueceste como é o sentimento.
Look, I know we didn't meet... under the best of circumstances... but I just wanted to let you know... that I feel like a total jerk for what happened.
Olha, eu sei que não nos conhecemos... dentro das melhores circunstancias... mas só queria que tu soubesses... que me sinto um parvo pelo que aconteceu.
Just like you always wanted.
- Como sempre quiseste.
Just like they wanted you.
Tal como te teriam aceite.
Well, I just wanted to be sure. You know, it would be just like you to drop dead in front of this TV the day before my big night out.
Seria mesmo típico caíres morto em frente desta televisão, no dia antes da minha grande noite fora de casa.
I would have wanted him to be just like you.
Eu queria que ele fosse igual a ti.
Its just that when something like this happens I pray very hard to make heads or tails of it. And I think that in Shelbys case she just wanted to take care of that little baby and of you, of everybody she knew.
É só que quando algo assim acontece, rezo muito para tentar entender e acho que, no caso da Shelby, ela só queria tomar conta daquele bebezinho, de si e de toda a gente que ela conhecia,
TO THINK I WANTED TO BE JUST LIKE YOU. PLEASE.
Pensar que queria ser como você.
It's like I always say, be careful what you want, you might just get it. I never wanted this.
Como sempre digo, deve-se ter cuidado com o que se pede, o desejo pode-se bem realizar.
It's not just like being seriously ill... but you're in a position where the nurses couldn't understand what Stephen wanted.
Não era apenas o facto de estar gravemente doente, mas também o facto das enfermeiras não conseguirem perceber o que ele queria.
Just wanted to know whether you'd like to talk.
- Era só para saber se querias falar.
He just wanted to know what you were like when you were a little girl.
Ele quer saber como eras tu em pequena.
I just wanted to tell you... I've realized... you'll never change. I can't live like this.
Só queria dizer-te... que percebi... que nunca mudarás...
I've talked to people, Duane, people just like you who nobody wanted to believe.
Eu já falei com pessoas, Duane, pessoas como você, nas quais ninguém acreditava.
I'm sorry to just bust in on you like this, but I have the most wonderful news, and I wanted to come tell you personally.
Olá. Desculpa ter vindo assim de surpresa, mas tenho uma notícia maravilhosa... E quis vir dá-la pessoalmente.
- Well, unless... something showed up on my blood test that was too horrible to tell me over the phone, and he wanted you here for support in case I flipped out. - You know, and he just, like- -
A não ser que tenha sido detectado algo na análise de sangue que seja mau... e quer que estejas ao pé se eu me enervar.
I guess I just... wanted you to like me.
Acho que só queria... que tu gostasses de mim.
Or have you ever, like, seen somebody, and you knew that if only that person really knew you, they would... Well, they would of course dump the perfect model that they were with and realize that you were the one that they wanted to just grow old with.
Ou alguma vez te aconteceu veres alguém e saberes que, se essa pessoa te conhecesse bem, abandonaria o modelo perfeito com quem andasse e perceberia que era contigo que queria envelhecer?
I've always wanted to have a son just like you, a chip off the old block. We both know the score.
Ambos sabemos o resultado.
You dont understand my situation - l had an aspiration tender and sincere, I deem, I wanted just a moment with her ; it would like a lifetime seem - but now I plainly see it was just a dream.
O Sr. não entende minha situação tinha uma ilusão, ingenua e sincera ansiava estar com ela só um momento que fosse mas agora compreendo que era uma quimera
Just like you always wanted.
Como sempre desejaste.
You just- - You looked like you were having some sort of a private moment. I just wanted you to know I was standing here.
Parecia que estavas a ter um momento e só queria avisar que estou aqui.
Somebody who found out you're a wanted man... and is going to use it to their advantage. - Just like Carol did.
Alguém que descobriu que é procurado, e vai usar isso como a Carol.
You just wanted the money like everyone else.
Só querias o dinheiro como todos os outros.
You know, I just wanted to start over, be like everybody else.
Sabes, eu só queria começar de novo. Ser como toda a gente.
baby, I just want you to know that all this, everything I did, is'cause I love you and I wanted you to have that wedding like you always wanted to have, ok?
Querida, quero que saibas que fiz tudo isto porque te amo e porque queria que tivesses o casamento que sempre desejaste.
First of all I wanted to ask, you look just like us.
Antes de mais nada, eu queria pedir, para você olhar apenas como nós.
Your mom is here now just like you always wanted.
A tua mãe está aqui, como sempre quiseste.
Quite why, no one knows, because it stops them tasting of apricots... and makes them taste like honey, and if you wanted honey, you'd just buy honey instead of... apricots.
Embora assim, tira o gosto do abricó e... só tem gosto de mel. Se quisesse mel, comprava mel, em vez de abricós.
Peter, before we go in, I just wanted to say that I would never have an opportunity like this without you.
Peter, antes de entrarmos, queria dizer-te que nunca teria uma oportunidade destas sem ti. Portanto...
Like if you were in ireland and you wanted Irish stew... ... you'd just say stew.
Tal como se estivesses na Irlanda e quisesses um estufado irlandês, dirias apenas estufado.
Yeah, I just wanted to say.... lt's mad, really. lt's just, when I'm near or when I see you I really like- -
É apenas que quando estou perto ou quando te vejo gosto... -
You know, it's funny though. When Bard and I were kids... we wanted to grow up to be policemen... just like you.
Mas é engraçado... quando éramos garotos... queríamos ser da polícia.
I just wanted to make you happy, like you did for our neighbors
Só queria ver-te feliz. Como fizeste com os vizinhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]