Just like you did translate Portuguese
972 parallel translation
I crashed out, just like you did.
Fugi, igual a você.
Maybe I'd have lied my head off just like you did.
Talvez eu tivesse mentido como tu.
Tell him just like you did this morning.
Diga-lhe como fez esta manhã.
You trade with guys who don't smoke, you buy'em, you steal'em... just like you did for money on the outside.
Intercambia com os que não fumam, compra-os, rouba-os... igual como se faz lá fora por dinheiro.
Just like you did the judge?
Como deu ao Juiz?
You turned your back on me just like you did on Alfred.
Viraste-me as costas tal como o fizeste com Alfred.
Yeah, just like you did.
- Sim, foi isso mesmo.
You're going to turn him spoiled, just like you did with Violet.
Você está indo para girar ele deteriorado, só como você fez com Violeta.
Did you hurt yourself? " Just like you did.
Magoaste-te? " Exactamente como fez.
Just like you did for Bugsy.
Como fizeste com o Bugsy.
Ma has ever killed a man. Just like you did.
A minha mãe matou-me uma vez, tal como eu vou fazer.
You're lying now, just like you did then.
Estás a mentir agora, tal como então.
Did you ever try to remember something like somebody's name, have it on the tip of your tongue almost, then, just as... -... you're about to say it, lose it?
Já se tentou lembrar de alguma coisa, como o nome de alguém, chegando quase a tê-lo na ponta da língua, e depois quando o vai a dizer, perde-o?
I'm taking my life in my hands coming to you like this. But I just couldn't stand by, not after what you did for me that time in Philly.
Estou a arriscar a própria vida ao vir cá, mas não podia ficar quieta.
Quit sassing them officers like you just did.
Pára de responder aos oficiais como acabaste de fazer.
You saw this kid just like I did.
Vocês viram o miúdo tal como eu vi.
We did just like you told us.
Fizémos tal como nos disseste.
Did you like it a lot? Or just a little lot?
Gostou muito ou só um bocadinho?
You'll get married just like we did!
Vais-te casar como nós nos casamos!
Not like you did, but... well, I don't much care to go back to England just now.
Não como perdeu, mas... Não tenho muita pressa de voltar para Inglaterra no momento.
LIKE YOU JUST DID BY CALLING ME 86.
Tal como o senhor fez ao chamar-me 86.
Why don't you just zap it away, like you did with my clothes at the restaurant?
Porque näo fazes isso desaparecer, como fizeste à minha roupa?
You must feel very lonely. Just like I did.
Acho que te sentes só, como eu me sentia quando não tinha ninguém.
Now : Why did you jumped into the truck just like that?
Vou a fazer-lhe uma pergunta agora... por que foi que a Senhora subiu acima do camião como uma bala?
I did just like you'd do, Doctor.
Fiz o que você faria, Doutor.
Did anybody ever tell you that you look just like Connie Stevens?
Já disseram que você parece a Connie Stevens?
Oh, I... I just thought that you might like to see something that Mr. Lang did today.
Pensei que gostaria de ver algo que o Sr. Lang fez hoje.
You just didn't see them like we did.
Você não vê-los.
No, I did everything like you told, just wait to see.
Não, eu fiz como me mandou - Espere e verá -
Because I can't bring myself like just to beat them up, You know, like being parent. You know, that kind of standard parent shit like my family did.
Porque não lhes consigo bater, percebem, essa merda que os pais normais fazem como a minha família fez.
You wasted your bullets just like Bowden did.
- Desperdiças balas como o Bowden!
Striker, let's just pray you don't screw up here like you did over Macho Grande, so just follow orders.
Striker, rezo para que não dê bronca tal como fez em Macho Grande, por isso siga as ordens.
You go down to the low country and earn the right to live up here, just like your father did.
Vá para as terras baixas. E conquiste o direito de viver aqui. Assim como seu pai fez.
I think whoever tried to kill John thinks you're an eyewitness just like I did.
Acho que quem tentou matar o John pensa que você viu tudo, como eu também pensei
He discharged himself just like you, my friend did went to London, found digs in Brixton and never looked back.
Ele deu - se alta, tal como o senhor, o meu amigo apanhou o comboio para Londres, ficou em Brixton e nunca lamentou.
I just don't want to see it happen to you like it did to me.
Não quero que te aconteça como me aconteceu.
He'll murder you just like he did all the others.
Vai matar-te como fez com todos os outros.
They're gonna come for you, Mother, just like they did before.
Vão apanhar-te, mãe, assim como antes.
You don't know what I did, just like I don't know what you do on your afternoon drives.
Você não sabe o que eu fiz, assim como eu não sei o que faz nos seus passeios à tarde.
Yeah, you look just like I did the first time I wore that suit.
Pois, estás igualzinho a mim na primeira vez que usei esse fato.
Would you like to meet the bride, or did you just come for the whisky?
Quer conhecer a noiva, ou só veio para beber whisky?
Maybe, maybe you just got tired of the army like I did?
Talvez te tenhas fartado do exército como eu?
Just like we did when you were in my classes.
Tal como você, quando foi meu aluno.
Hey, why don't you just tell them that the thermos burned up in the plane crash, like it probably did.
Porque não lhes diz que o termo se queimou no acidente de avião, o que é provável que tenha acontecido.
You just should have left here years ago, like I did.
Devias ter saído daqui há anos, como eu.
Just make'em up like you did on "my way." Huh?
Invente, como fez em.. My Way...
I've never seen anybody handle themselves like you just did.
Nunca vi uma prestação como a que o senhor teve.
Did you ever think that just once I'd like to maybe meet your friends?
Nunca vos ocorreu a ideia de eu querer conhecer os vossos amigos?
No, I'm sure Alfie killed her, just like I'm sure he did this to you.
Não. Tenho a certeza que foi o Alfie, como sei que foi ele que te fez isto.
You'll look just like you did before... like the day we were married.
Serás como antes...
You'll just shove it inside like I did.
Enterrarás tudo no íntimo como eu fiz.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44