Just like you do translate Portuguese
3,050 parallel translation
Just to avoid any confusion, I'd like you to know that we do offer several distinct experiences.
Só para evitar qualquer confusão, gostaria que soubessem que oferecemos várias experiências distintas.
We could Photoshop it so you just get the image of me, and you could project me so it looked like I'm all on the bed. Do you know how to do that? Is that doable?
Podiamos fazer photoshop com a minha imagem, projetavas-me na cama, pode ser...
Like, I was thinking, maybe, like, you and I could go somewhere, like, kind of quiet, like just out in the middle of nowhere or something.
Estava a pensar que talvez, tipo, eu e tu pudéssemos ir para algum lado, tipo, sossegado, tipo no meio do nada ou assim.
- It just looked like he knew something. - You can't... you can't do this again. - But...
Não podes começar com isto outra vez.
Everything would have worked out perfectly if you had just disappeared after the trial like you were supposed to.
Tira tudo funcionado na perfeição se o doutor tivesse desaparecido depois do julgamento como era suposto.
I just don't understand why you would do something like that.
Eu só não entendo por que tu farias algo assim.
Just like you did years ago with Harper's book.
Assim como fizeste há anos atrás com o livro do Harper.
Sorry. - Well, if you want my opinion, Captain, I think we have the wrong idea about hell, just exactly like we have the wrong idea about paradise.
Bem, se quer a minha opinião, Capitão, acho que temos uma ideia errada do Inferno, e igualmente temos uma ideia errada do Paraíso.
I just, I just felt like... like I had to be the strong one, you know?
E eu, eu simplesmente senti... que tinha que ser o mais forte do casal, sabes?
And all the nasty shit you did, you're just supposed to pretend like you're never gonna do it again, right?
Todas as porcarias que fizeste é suposto fingir que nunca mais vais fazer?
- You know, just once, I would like to eat a fortune cookie out of Jenny Wong's butthole.
- Tu sabes, apenas por uma vez, adorava comer um bolinho da sorte de dentro do olho do cú dela.
And you know, when I have great fucking days like this, it just reminds me how much I love being single.
E quando tenho dias como este, só me consigo lembrar do quão bom é ser solteiro.
I'm Nick, this is my pal, Billy, and despite what you think we're just like you, running down a dream.
Sou o Nick, este é o meu amigo, Billy e apesar do que pensas somos como tu, perseguimos um sonho.
It's not irresponsible for me to date you. It's just that, like, you do not know how many, like, dementos and slugs and weirdos I've dated.
- Não é irresponsável andar contigo, mas tu não sabes com quantos dementes, lesmas e cromos já andei.
Also, I just wanted to let you guys know, like BJ Dobbs, do not be worried about me because I thought you maybe looked a little bit worried. But, like, I am so fine with the fact that Ray is coming tonight. I mean, even if he is coming.
Quero que saibam que não têm de preocupar-se comigo porque pensei que poderiam preocupar-se, mas eu estou à vontade com o facto de o Ray vir hoje.
It's like they can pull you into their cell and not just do things to ya, but literally consume you, take your breath, eat your heart, and shit you out like you were nothin'.
É como se pudessem puxar-te para a cela deles, não fazerem coisas contigo... Mas literalmente consumirem-te, tirarem-te o ar... comerem-te o coração... E cagarem em ti, como se tu não fosses nada.
You don't have to adore her, just look out for her like you do with Emily.
Tu não tens que a adorar apenas olhar por ela como tu fazes com a Emily.
- He's trying to keep you on his side, but he also wants your father out of the way, just like when he got your father banished.
Ele está a tentar manter-te do lado dele. Mas ele quer o teu pai fora do caminho. Do mesmo modo quando ele baniu o teu pai.
I just thought maybe it would be weird sleeping in the same place since we've both admitted that we like each other. You know?
Achei que seria estranho dormirmos na mesma casa depois de admitirmos que gostamos um do outro.
You know, some cons, the minute they get out they're just trying like hell to get back in.
Sabes, há vigaristas... que a partir do momento que saem, tentam desesperadamente voltar lá para dentro.
Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive.
Steve, fazes-me um favor? Podes abrandar um pouco, para termos hipóteses de chegar lá vivos?
To put the power and the beauty of the world's most advanced technology in the hands and homes of people just like you and me.
Colocar o poder e a beleza da tecnologia mais avançada do mundo nas mãos e nos lares de pessoas como vocês e eu.
You're just like me, you're from the future!
És igualzinha a mim. És do futuro!
I will ask her but there will be more just like you and her.
Perguntar-lhe-ei, mas irão haver mais do que só tu e ela.
You know what, why don't we just for today, why don't I work on you and you can feel what it feels like and then we can meet another time and I can explain everything to do with Reiki.
Hoje, isso não funcionaria consigo. Para ver como se sente e noutro dia explico-lhe tudo sobre o reiki? Está bem.
I'm not like you, who fucks to be validated and might just as well give up putting cocks inside you.
Eu não sou como tu, que fode para ser legitimada e que bem podia deixar de pôr caralhos dentro do corpo.
Just like I always said that I was going to do, I am coming for you.
E, como prometi, vou mesmo ter contigo.
Do you think that maybe we could just... Go to, like, dinner and a movie?
Achas que podemos ir jantar e ver um filme?
And like just criticism, and I'm like, "How did you even know that was me?"
Passaste do Michael... " E eu pensei :
You could do more in New York for Defiance than you could ever do here, and for a lot of other towns just like it.
Em Nova Iorque fazias mais por Defiance do que alguma vez poderás fazer aqui, e por muitas outras cidades como esta.
- Well, let's hope that she's embracing her inner bulimic because let me tell you, homegirl has been looking extremely pumpkin-like and not just'cause of the Tan in a Can. ( door opens )
Esperemos que esteja a aceitar a sua bulimia interior, pois deixa-me que te diga, que aquela menina tem parecido uma abóbora, e não é só por causa do bronzeado falso.
Sam and I were speaking earlier, just, like, shooting the crap like two bros do, you know, and we felt really safe with each other.
Eu e o Sam estávamos a falar, só a dizer disparates, como dois amigalhaços, sabem, e sentimo-nos seguros um com o outro.
If we do die, I just want you to know I don't like you very much.
Se morrermos, só quero que saibas que não gosto muito de ti.
My friends, they were, like, "Oh, you should just have a meaningless fling to get over it," which is not something that I do ever.
"devias de ter uma coisa sem significado para esqueceres" uma coisa que nunca fiz
Next time you feel like calling me a liar, why don't you just do it to my face?
Quando quiseres voltar a chamar-me mentiroso, porque não o fazes na minha cara?
I mean, the key to it's just to talk about it like you're talking about the weather.
O truque é falar disso como se falasses do tempo.
So, you do like me, just a little?
Então, gostas de mim, um bocadinho?
I don't just like you, Piper.
Mais do que gosto, Piper.
You can't just brush this off like you do everything else.
Não podes apagar isso como fazes com tudo o resto.
I can't do it by myself without a huge distraction. Why don't you just wrap it around your legs like that guy with the 50 grand?
Não o consigo fazer sozinho, sem uma enorme distracção.
She just said something like, "I told you he was a sick puppy."
Disse algo do género "eu bem disse que ele era perverso".
Just moved in a couple of nights ago. How do you like it?
Mudaste-te há poucos dias, estás a gostar?
Just like after Vincent died, I'm gonna be there for you.
como a seguir à morte do Vincent, eu vou estar aqui por si.
saying things like, it was embarrassing how you just stared at Bradley all the time and how someone like her would never have anything to do with someone like you.
A dizer coisas do género, que era embaraçoso a maneira como olhavas para a Bradley e que alguém como ela nunca teria nada com alguém como tu.
This is a symptom of whatever the hell is going on with you, - just like you and your Chinese wall.
Isso é um sintoma do que te está a perturbar, os teus segredos também.
Just, your fingerprints are not on file and I'd like to, um, well... take a record of them just to eliminate you from the enquiry.
Não temos as suas impressões digitais em arquivo e eu queria registá-las, de modo a eliminá-lo do inquérito.
So, you know, at a time like this, feeling like we do, I just thought cookies can't hurt, right?
Sabe, em horas como estas, sinto que, com o que fazemos, os biscoitos não podem ferir, pois não?
I stood over him just like you're standing over your brother, replaying all the conversations I planned on having with him but never did.
Eu fiquei ao seu lado, como você do lado do seu irmão, a repensar todas as conversas que eu queria ter com ele, mas nunca tive.
Do what you love, love what you do. That's why I started the label. Like, I may have just found the next best female vocalist.
Porque se magoas a minha família, eu venho atrás da tua.
I like your spirit. But I have to be honest, on paper you look like a dog with fleas. Okay, if you just give me a chance...
Ou seja, que te inspiraste em situações reais, mas que os personagens do teu livro são uma mistura de todas as pessoas que tu já conheceste na tua vida.
You know what just a half pound of semtex can do to a building like this or the people in it?
- Sabe o que 250g de Semtex pode fazer com um prédio ou com as pessoas lá dentro?
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44