English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Let's be real

Let's be real translate Portuguese

83 parallel translation
No. Let's be honest from day one. Otherwise suspicion, the real kiss of death for love, seeps in.
Temos que ser leais um com o outro desde o princípio, senão surge aquela desconfiança que é o verdadeiro túmulo de todos os amores.
Let me be frank. Catherine's not especially beautiful or intelligent or sincere, but she's a real woman. It's that woman whom you and I love, whom all men desire.
Eu falo-Ihe com franqueza, a Catherine não é especialmente bela, nem inteligente, nem sincera, mas é uma verdadeira mulher e é esta mulher que nós amamos e que todos os homens desejam.
Let's be real friends, hmm?
Vamos ser amigas de verdade, hmm?
Let's be real, let me help you.
Sejamos objetivos, deixe-me ajudar.
For once, let's be real.
Vamos ser honestos uma vez.
If Deb wants to die, let's show her what a real funeral would be like.
Se a Deb quer morrer, vamos mostrar-lhe como seria um verdadeiro funeral.
I mean, come on, let's be real here.
Sejamos realistas.
Let's see if you can do that longer than she can talk, that'll be a real achievement.
Se conseguires fazer isso mais tempo do que ela consegue falar, será uma verdadeira proeza.
But let me tell you this line of work's o.k. Pays the bills, but my real calling, what I really want to be, is...
Mas deixa que te diga gosto muito deste trabalho e dá um dinheirito, mas a minha grande vocação e aquilo que quero ser, é...
Let's be real.
Sejamos realistas.
But let's be real about this.
Mas vamos, sejamos um pouco realistas.
Let's be real about one thing- -
Sejamos realistas numa coisa...
But let's be real for a moment, shall we?
Vamos ser realistas por um pouco.
- But let's be real.
- Mas põe os pés na terra.
Let's just be real, okay?
Vamos ser honestos, OK?
Come on, Sofia, let's be real.
Vá, Sofia, sejamos realistas.
Let's be real. Jasmine needs a full-time parent. For when she's sick.
A Jasmine precisa de pais a tempo inteiro, para quando estiver doente, para quando não dormir.
Welcome to NWA Airlines. Here at NWA, safety is a very important part of flying, but let's be real.
A segurança é uma parte importante do vôo,
- Look, Newbie, if you leave this hospital knowing only one thing, and it looks like there's a real chance that might happen, please let this be that one thing.
- Ouve, Novato, se vais sair daqui a saber alguma coisa, e parece-me que há mesmo uma hipótese disso acontecer, por favor que seja isto.
- Let's be real.
- Vamos ser francos.
Let's just be real. - He's got dementia.
Ele sofre de demência.
Come on RV, let's be real.
De alguma forma.
Yeah, you blew up a little city, and you killed a lot of people today. But let's face it, that's going to be of no real political significance.
Rebentou com uma cidadezinha e matou muita gente, mas isso não vai ter qualquer reconhecimento político.
Let's say you're gonna have to be a real asshole to make me look good.
Apenas posso dizer que terás de ser um grande idiota para me fazeres parecer bonzinho.
Let's be real, okay?
Sejamos realistas.
Dad seems smitten by her, and, I mean, let's be real, what's not to like?
O pai parece estar louco por ela e, para dizer a verdade por que é que não havia de estar caidinho?
I'll be in the clinic putting Band-Aids on whiners who don't have the balls to get real injuries. Let's go.
Vou estar na Clínica a pôr pensos a choramingas que nem têm coragem para ter ferimentos a sério.
Hey, let's be real about this.
Temos de ser realistas.
Still, let me just say, it's nice to be in an office occupied by a real executive.
Mesmo assim, deixe-me dizer que é agradável estar num escritório ocupado por verdadeiros executivos.
Dean, let's be real here.
Dean, sejamos realistas.
Let's not get ahead of ourselves, you might not even be on the real drug.
Não te precipites. Até podes nem estar a tomar o medicamento verdadeiro.
All right. Let's try to go in there and just be real.
Vamos tentar entrar e sermos reais.
So let's be real together.
Por isso... Vamos ser verdadeiros juntos.
Let's just be real.
Vamos ser realistas.
And let's be real, no other request could have given me more pleasure.
Francamente, nenhum outro pedido me teria dado tanto gozo.
Alright, alright, let's just be real.
Está bem, está bem, vamos ser reais.
I am fine with an Asian Jesus, but let's be real here. That's a 3-year-old fat kid.
O meu problema não é o Jesus asiático, mas sejamos francas é um miúdo gordo com três anos.
Now, let's be real.
Vamos ser realistas.
Let's be realistic here, okay?
Vamos cair na real, está bem?
Michael, let's be real clear about this right up front.
Michael, vamos ser muito claros sobre isto.
But if you take anything from today, let it be that addiction is real. It's bigger than you are.
Mas se aprenderem algo hoje, que seja que a dependência existe.
Think about how much you made on your best day and then think real hard about how much you made on your worst,'cause, let's be honest with each other, they're all looking like that more and more nowadays, right?
Pense quanto valeu o seu melhor dia de trabalho e em quanto rendeu o pior, porque, para sermos sinceros, começam a parecer-se todos com ele, não é?
let's be real about what it is.
Vamos ser realistas sobre o que na verdade é.
It's heartbreaking, but let's be real here.
É muito triste, mas vamos ser realistas.
Let's be real. I was in the Secret Service.
Eu trabalhei nos Serviços Secretos.
I appreciate your enthusiasm, but let's be real. You've got no murder weapon.
Aprecio o teu entusiasmo, mas sejamos realistas, não tens a arma do crime.
Let's be nice now, John, real nice.
Porta-te bem, John. Muito bem.
Let's be real.
Vamos ser realistas.
Now, Gunnar, I know it's gonna be real unpleasant for you to talk for a little while. But you need to let your sister know that if anything else happens to my woman, if she cuts her leg shaving, I'm gonna take it out on you a hundredfold.
Gunnar, sei que te vai custar falar durante uns tempos, mas vais dizer à tua irmã que se mais alguma coisa acontece à minha mulher, se ela se cortar a raspar os pelos, tu levas 100 vezes pior.
Let's be real, V. You did this for you.
Vamos ser realistas, V., fizeste isto por ti.
I mean it from the bottom of my heart, but let's be real.
Agradeço do fundo do coração, mas, vamos ser realistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]