Real talk translate Portuguese
495 parallel translation
You know, I was thinking it's been so long since we had a talk you know, a real talk about the future and everything.
Estive a pensar. Há muito tempo que não falamos... conversamos sobre o futuro e tudo o mais.
I got my CB. But that's not real talk.
Tenho o meu rádio, mas não é conversar.
You haven't had a real talk with your brother for a year.
Não falas com o teu irmão, mas falar a sério, há mais de um ano.
Let's talk about what's real...
Falemos de coisas reais, o TJ a chumbar.
We don't even have any real conversations. We just talk.
Nem sequer temos verdadeiras conversas, só falamos.
You talk about that mountain like it was a real woman.
Falas da montanha como se fosse uma mulher a sério.
Suppose we go to the drug store and call up Uncle Charlie, you can talk to him yourself
- Sim, pai. Então vamos provar-te que o telegrama é real.
Say, you talk English real good.
você fala muito bem inglês.
Talk to'em real nice, and they'll settle.
Fale-lhe com calma, eles se acalmarão.
I'll talk to the real estate people.
Falarei com a imobiliária.
Looks like this time I let my big mouth talk me into real trouble.
Parece-me que desta vez, não sairei desta confusão.
Oh, I could talk real fancy, and I could say that your eyes are like stars.
Posso falar assim e dizer que os teus olhos são como estrelas.
There's talk of Cold War, while men and women die in real wars.
Fala-se em guerra fria, enquanto homens e mulheres morrem em guerras reais.
Stalin's death gave us the right to count exactly what we own. To call both wealth and nakedness... by their real names, to think and talk aloud about our problems and to undertake serious research.
O que a morte de Estaline nos proporcionou foi o direito de contabilizarmos exactamente o que possuímos, de chamá-lo pelo seu nome, a nossa riqueza e a nossa miséria, de pensarmos e discutirmos em voz alta os nossos problemas
that's a funny thing, we'll not real talk
É engraçado, nunca falámos.
So talk real nice to mom, okay?
Fale como deve ser com a mamã, okay?
What we need is some real vigilante talk.
Precisamos de uma reunião de vigilantes.
If I had real proof that they regard Wolf as Himmler's representative, we could seriously talk about the breakdown of the coalition.
Se tivesse provas reais que considerassem Wolf como representante de Himmler, poderíamos falar sériamente sobre o colpaso da coligação.
He asked me, "What are you doing here?", I said "I came to see this revolution"... but given that it doesn't really exist... Then he said, "You're mistaken, Salvador" stay here, talk with the leaders ".
Esta profunda e real democracia criará também formas novas...
- That's real hospitable talk, Bogan, but somebody here isn't so neighbourly.
Bela conversa hospitaleira, Bogan, mas alguém aqui não é tão amigo.
Young man, you sit right back at this table and eat your dinner, or I'm gonna have to have a real serious talk with you.
Você se sentará rapazinho e você jantará. Depois teremos uma conversa seria.
When we talk of real infinities we're talking about a quantity larger than any number.
Quando se fala de infinidade real, está-se a falar de uma quantidade maior do que qualquer número.
You're both going to do a little time. 30 days each unless we talk some real business.
Vão ambas cumprir uma pena pequena. 30 dias cada uma a não ser que tenhamos uma conversa a sério.
He started to talk about it all the time, even at night in bed, and I guess that's when the real problems started.
Só falava nele, mesmo à noite, na cama, e acho que foi aí que os problemas começaram.
She didn't talk much, seemed real shy.
Não falou muito, parecia tímida.
Of course they didn't talk, because the real ones are right here in Miami.
Claro que pessoas erradas não falam. Cambada de idiotas!
I can't talk too long or I'll get real upset.
Não posso falar muito ou eu vou ficar bem mal.
Hannibal, if that fool don't stop that crazy TV talk... I'm gonna knock him out over the airways for real.
- Hannibal, se aquele louco não pára com aquela conversa maluca da televisão, eu acabo com ele de vez.
Then me and you, we're gonna get down and talk about some real business.
Eu e tu vamos sentar-nos e discutir assuntos sérios.
But not a real child to talk to. Not a living person.
Mas sem uma criança real com quem falar, sem uma pessoa existente.
Real nice talk.
Que bela conversa.
Travis is your real dad and... He wants to talk to you.
O Travis é o teu pai verdadeiro e quer falar contigo.
You know, I thought we might get to know each other a little more... ... before we dig in and talk real turkey.
Sabe, pensei que poderíamos conhecer-nos um pouco melhor, antes de falarmos de negócios.
Look, I don't wanna talk any more about what's real and what's illusion.
Esccte! Não qcero discctir o qce é real oc imaginário.
It's because when you talk about him, your eyes, they're not real.
É porque quando falas dele, os teus olhos não são reais.
I can only tell you about how you can talk on maybe the real streets of America.
Só posso lhes dizer sobre como, talvez, devam falar nas ruas da América.
Mom, I think we have to have a real long talk about something.
Mãe, acho que temos de ter uma longa conversa sobre uma coisa.
Look we're real sorry to barge in on you like this, but it's come to a point where we got to talk to you.
Desculpe incomodá-lo tão tarde, mas chegámos a um ponto que temos de falar consigo.
All this is talk, what we need is some real action.
Tudo isto é conversa, o que nós precisamos é de alguma acção real.
- Mr Alagash is real anxious to talk to you.
- O Sr. Alagash quer falar consigo.
But I did talk to the real estate broad that sold them the place.
Mas falei com o tipo da imobiliária que vendeu a casa.
Let's talk to some real cops this time.
Falemos com polícias verdadeiros desta vez.
But he wanted to talk to Lisa real bad.
Mas queria mesmo falar com a Lisa.
"Real talk, real action." That's what you're all about, isn't it?
Perdoa-me, Francis...
You mean talk or tiptoe around the real issue with chit-chat?
Conversar ou fazer rodear o verdadeiro assunto?
Now, it's real simple. You talk to her and you tell her what's going on.
É muito simples : falas com ela e dizes-lhe o que se passa.
You talk about this, I'll kill you for real.
Se falares disto, mato-te.
I don't have to shout or jump about Or have to talk real loud When you see me passing It ought to make you proud I say, it's the click of my heels The bend of my hair
Não tenho que gritar ou saltar, ou dizer em voz alta quando voce me ve passar voce deve se sentir orgulhoso é o clique do meu calcanhar A curva do meu cabelo a palma da minha mão, a necessidade dos meus cuidados
Get real with me. Talk to me.
Deixa-te de fitas.
Let's talk about this for real.
Vamos falar sobre isto.
And we'll talk again real soon.
E vamos falar novamente em breve.
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talking about me 21
talking about 61
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talking about me 21
talking about 61