English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Let me go back

Let me go back translate Portuguese

370 parallel translation
You let me go back in there and I'll tell them what a grown man really thinks about.
Deixem-me voltar ali e dizer-lhes em que pensa realmente um homem adulto.
Let me go back...
Deixa-me voltar.
Let me go back to sleep to see the end of my dream.
Deixa-me dormir para ver o fim da tua humilhação. Boa tarde!
If I can swing sergean  s stripes by then, they'll let me go back to the States.
Se conseguir subir a sargento, mandam-me de volta aos Estados Unidos.
let me go back.
Deixa-me voltar para casa.
Let me go back to New York.
Deixa-me voltar para Nova lorque.
- Don't let me go back there. - Leave me alone.
- Não me deixes voltar para lá.
And let me go back to mine.
E deixa-me voltar para junto da minha.
If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Se não queres que seja eu, deixa-me chamar um dos homens.
LET ME GO BACK TO THE STORE AND I PROMISE YOU I WON'T BUY ANOTHER THING.
Deixe-me voltar à loja. Prometo que não compro mais nada.
- Oh, let me go back.
- Deixa-me voltar.
- Oh, let me go back!
- Oh, deixa-me voltar!
- Let me go back, and face the peril.
- Deixa-me voltar e enfrentá-lo.
Now let me go back.
Agora deixa-me voltar.
- Rafferty, you gotta let me go back.
- Rafferty, tens de me deixar voltar.
You have got to let me go back.
Você tem que me deixar voltar...
- Oh, let me go back to bed.
- Deixe-me voltar pra cama.
Just let me go back to the trailer and get it together.
Vou até à caravana e já volto como deve ser.
- Don't let me go back to the house.
- Não me deixe voltar para casa.
Part of the territory. Now, let me go back to sleep?
Agora deixa-me voltar a dormir.
It doesn't sound right. Tell you what, let me go back and check, all right?
Deixe-me ir lá saber, está bem?
But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Não tem importância, mas aconselho-o a voltar para casa, que eu envio-lhe uma semana antes da estreia.
I'll give it back. I'll do anything if he'll just let me go.
Devolvo-o, falo qualquer coisa, desde que ele me deixe ir.
It's going to stay, because that's taken care of your worry now. All right, now come on back to me, and I'm going to let you go to sleep.
Muito bem, agora volta aqui e vou deixar-te ir dormir.
Please, senora, let him go back with me to Dallas.
Por favor, señora, deixe-o voltar comigo para Dallas.
If you must go back to Agry Town, let me go with you.
Se pensa voltar a Agry, deixe-me acompanhá-lo.
Let go. I'll be right back.
Dá-me os sapatos.
If you won't go back to Boston, at least let me call Dr. Willet.
Se você não quer voltar a Boston, pelo menos deixe-me chamar o Dr Willet.
Let go of my back.
Mas saiam-me de cima...
let me go, I have to get my ball back!
Me deixa, tenho que ir buscar minha bola!
And go die with him and don't come back - And let me also see, how long does he stay with you?
E você, também, vai ser um mártir.
Well, let me see. Go back.
Deixe-me ver...
I will let him go, when you give me back that wagon.
Eu solto-o quando me devolverem essa carroça.
Let's go back upstairs and start all over again, okay?
Vamos, Charlie - Sei que ainda tens muito para me ensinar
Let go, or you're going to draw back a stump.
Larga-me ou vais-te dar mal!
All right, let's go back to my office, and you can convince me.
Está bem. Vamos ao meu escritório para me convencerem.
Get back here. Let go of me.
Para trás, não se metam!
Let go. Get back.
Larguem-me, deixem-me em paz!
You have to compensate me, pay me back... I "ll not let you go if you don" t compensate me
Você tem que me compensar, me pague... eu não vou deixar você ir se não me compensar
Let me just get my wallet, and I'll catch a bus... and I'll go back to my boring but very safe life... while I've still got one.
Deixa-me levar a carteira e apanhar um autocarro e voltar para a minha vidinha chata e segura. Enquanto ainda a tenho.
- Go back. Let me help you.
Deixa-me ajudar-te.
Let's go back to your shower this morning.
Podes fazer-me um favor? Podes dizer "da-i"?
Let go of my head and put me back inside!
Larguem-me a cabeça e metam-me lá dentro!
Oh, honey, I forgot to grab my purse. Let's go back. All right.
- Ó querido esqueci-me da minha bolsa, vamos voltar para trás.
Mr. Green, let us go back to that moment by the lake yesterday morning.
Sr. Green, fale-me do encontro no lago, ontem de manhã.
I'll go stand in the courtyard with my legs open and let him kick me back. How's that
Vou ficar no pátio com as pernas abertas e deixar que ele me bata também.
So let me just go back on this, please.
Deixe-me ver se isto está certo.
Okay, okay, she dumped me... but now that she's back, I'm not gonna let her go.
Pronto, ela deixou-me, mas agora voltou e não a vou deixar fugir.
- You can't. - Let go of me. - Kramer, you cannot go back.
Não, Kramer, não podes voltar para trás.
I guess you want me to let you go so you can run back in the house and call them.
Acho que quer que a deixe ir... para que corra para a casa e os chame.
Let's go back up.
Sigam-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]