English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Like it or not

Like it or not translate Portuguese

2,368 parallel translation
But I'm going to the city, whether you like it or not.
Mas vou para a cidade, gostes ou não.
Whether you like it or not, Dad, I am not going anywhere.
Quer gostes, quer não gostes, pai, não vou a lado nenhum.
You're perfectly capable of going on with your music, whether the great masters like it or not.
És perfeitamente capaz de continuar com a tua música, quer os grandes mestres gostem ou não.
I am still your mother whether you like it or not!
Ainda sou tua mãe, quer gostes ou não!
One day it will all come out, whether we like it or not.
Um dia virá tudo ao de cima, quer queiramos ou não.
So, what happens at the Brooklyn Bridge playground that has to do with Western values to which, whether you like it or not, I happen to subscribe to.
Por isso, o que acontece no recreio de Brooklyn Bridge, tem a ver com valores ocidentais os quais, quer você goste ou não, eu subscrevo.
What is about to happen shall occur whether you like it or not.
O que está prestes a acontecer vai ocorrer, quer goste ou não.
We're a... We're family now, whether we like it or not.
Agora... somos uma família, quer isso nos agrade, quer não.
It was the only way I could get you to cooperate. Like it or not, you're still a child.
Queiras ou não, não passas de um miúdo.
We're a symbol of that old authority. Whether you like it or not, we are better off moving now.
Somos um símbolo de autoridade, e acredite ou não, estamos melhor em movimento.
There's been uptake in back injury claims over the last year so like it or not we're stuck with it.
Sou o cabo Clarke do IIB. Tenho apenas algumas perguntas sobre o Ibrahim Ayim.
I'm telling you that you are in her life whether I like it or not, and you just need to understand your role.
Estou a dizer-te que fazes parte da sua vida, quer me agrade ou não, e precisas de compreender qual é o teu papel.
WHETHER YOU LIKE IT OR NOT.
Quer tu gostes ou não.
I mean it. I'm your mum and you're both coming with me whether you like it or not.
Sou vossa mãe e os dois vão comigo, quer gostes ou não.
It's our model for all future relationships, whether we like it or not.
É o modelo para as nossas relações, goste ou não.
Look, I'm not psyched about this either, but like it or not, you're stuck with me now. All right.
Também não gosto da ideia, mas, quer queiras quer não, estás comigo.
I've heard you're publicity shy, but like it or not, commissioner, this latest incident puts you on the national radar.
Ouvi que é tímido com a imprensa, mas goste ou não, comissário este último incidente o coloca no radar nacional.
Like it or not, you're stuck together, so just...
Quer gostem ou não, têm de levar um com o outro, por isso...
They have to protect us, whether they like it or not.
Eles têm que nos proteger quer gostem ou não.
Glenn, like it or not, you have my mind, my soul, and my body.
Glenn, quer gostes ou não, tens a minha mente, a minha alma e o meu corpo.
Like it or not, you're gonna have to play to the house on this, just a little.
Gostando ou não, você vai ter que seguir a música. Só um pouco.
Whether you like it or not,
Quer gostes ou não,
I should know, because like it or not, I'm one, too.
Querendo ou não, também sou um.
Like it or not, the whole world is coming for you.
Gostes ou não, o mundo todo virá atrás de ti.
But I swear, it's not like I'm selling my kidney or anything.
Mas juro, não estou a vender um rim ou coisa do género.
You treat this as if it were your own private little domain, like you own it or something, but it's not really your property now, is it?
Tu tratas isto como se fosse o teu pequeno domínio privado, como se fosses dona de tudo mas isto não é só teu, certo?
You know, it's not like we had any banner years or anything.
Sabe, não é que tivéssemos algum ano de excelência ou isso.
It's just like they say "Kalash" and not "Kalashnikov" or "AK-47."
Tal como eles dizem Kalash e não Kalashnikov ou AK-47.
If we have an injury or a fatality, I tend to sort of want to stop because, yeah, I do, feel like a drug dealer sometimes because I'm preparing these engines for these people to go and hurt theirselves with and even though it's, you know, touch wood, not my fault, you know,
Se temos um ferimento, ou uma fatalidade, tenho a tendência para querer parar porque... eu sinto, que por vezes me sinto um vendedor de drogas porque estou a preparar estes motores para esta gente se ir aleijar
I mean it's not like you guys are dealing with the CIA or anything.
Não estão lidando com a CIA.
It's not like it was on CNN or anything.
Não é como se estivesse na CNN ou algo assim.
It's not like she can hear you any better or worse out there.
Não vai poder ouvir-te melhor daí.
It's not like I really want him or something, right?
Não é que goste dele.
It's not like you've... betrayed me or anything.
Não me está a trair nem nada.
It's not like I asked you to give me a sponge bath or anything.
Muito bem, há um monte deles. Não sei como se respira um livro,
It's not like I miss her or anything.
Não é que sinta a falta dela ou algo do género.
Huh? I mean, it's not like we have enough space or money for another kid.
Não temos espaço nem dinheiro para outra criança.
It's about for once not worrying about things like store profits or how much to bid on vintage crocheted doll sweaters online.
Trata-se de pensar noutra coisa que não os lucros do negócio, ou quanto licitar pelas camisolas para bonecas na Internet.
It's not like he has any classified government secrets or anything.
Ele não possui nenhum segredo do governo ou algo assim.
All right! Since you really wanna know... The armscye's tight, the middy collar doesn't go with the shawl lapel the hems are clearly machine-stitched, the pleats are uneven, the fabric looks like toile you used a backstitch here when it clearly called for a topstitch or maybe a traditional blanket stitch and the overdesign is reminiscent of prêt-à-porter and not true French haute couture.
já que queres mesmo saber... e não verdadeira haute couture francesa.
After all, it's not like he fell or anything.
Até porque ele não iria cair ou coisa assim.
Well, yeah, I mean... It's not like I would take him to the coach's office during lacrosse practice to make out with him or anything.
Bem, sim, quero dizer... não é como se o levasse para o gabinete do treinador durante o treino de lacrosse e tentasse curtir com ele.
I mean, it's not like you're on drugs or anything, right?
Quero dizer, não andas a tomar drogas nem nada disso, certo?
Come on. It's not like it's gonna kill you, or anything.
Anda lá, ele não te vai matar ou algo do género.
And I'm going to make it happen, whether you like it or not.
Vou fazer com que isso aconteça... gostes disso ou não.
I mean, it's not like we were close or anything.
Quero dizer, não éramos propriamente muito amigas.
But it's not like work was his life or anything.
Mas o seu trabalho não era tudo para ele.
And the rest of'em? They don't have to agree or like it or like each other, Because this is not for them or about them.
E as outras pessoas não têm de concordar ou gostar nem simpatizar uns com os outros, porque isto não lhes diz respeito.
Accident or not, it sounds like he holds you responsible.
Acidente ou não, parece que ele responsabiliza-te a ti.
I'm not offended that they act like it's my responsibility to protect their rights to pick on the weak like pack animals or that we're supposed to support their freedom of speech when they don't give a fuck about yours or mine.
Eu não me ofendo se eles agem como se fosse minha a responsabilidade de proteger os direitos de bater nos mais fracos, como animais. Mas por que devemos apoiar a sua liberdade de expressão, se eles não estão nem aí com a nossa?
i inked number 6, i'm not sure... i'm not sure about number 1, i don't know, who made it, or what they made it from, but i'd never buy a sausage that looked like that.
Gostava do número 6, não tenho bem a certeza... não tenho certeza sobre a número 1, não sei quem a fez, ou o que fizeram com ela, mas nunca compraria uma salsicha com aquela aparência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]