English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Like i told you

Like i told you translate Portuguese

1,987 parallel translation
It's like I told you, honey, it's an Internet business.
É o que te disse, querida, uma empresa da Internet.
Like I told you before, There was no robbery.
Como já vos disse, não houve nenhum roubo.
We should have gone to the beach like I told you.
Nós devíamos ter ido para a praia como eu disse.
She took the deal, like I told you she would.
Ela aceitou a oferta, como te disse que faria.
Oh, I was on my way to see aunt Bernice up in San Francisco, like I told you on the phone yesterday.
Saí para visitar a tia Bernice em San Francisco, como te falei ontem ao telefone.
Fill up the canteen like I told you.
Enche o cantil como te disse.
and then, you've gotta put restraints on that boy like I told you when I first brought him.
Então, terá que lhe pôr restrições, como lhe disse quando o trouxe pela primeira vez.
It's like I told you.
- Tal como te disse.
It's like I told you earlier.
Foi como lhe disse antes.
No, yeah, I'm in the space right now, but like I told you guys, I'm gonna need at least 20,000 square feet.
Estou no local, mas como eu disse, vou precisar de, pelo menos, 2.000 metros quadrados.
And, like I told you before, I'm... I'm moving on.
E, tal como já te disse, estou... estou a seguir em frente.
- Watching the game, like I told you before.
A ver o jogo, como lhe disse antes.
- So like I told you... we think the State Department is more interested in getting his sister out.
Pensamos que o Departamento de Estado está mais interessado em libertar a irmã.
Okay, talk into it like I told you.
Muito bem, fala para ele como te disse.
Like I told you that night, I was only back there for a minute.
Como lhe disse naquela noite, só lá estive um minuto.
Like I told you, nobody's been in here for years.
Como disse, há anos que ninguém vem aqui. Sentes o cheiro?
They're from up north, like I told you.
Vêm do norte, como te disse.
It's like I told you, detective, we're on the same side.
É como lhe disse, detective. Estamos do mesmo lado.
It's like I told you.
Vêem, tal como vos disse.
I'm in Vegas on business, like I told you.
Estou em Las Vegas em negócios, tal como te disse.
Like I told you before, I'm not interested in your money.
Como te disse anteriormente, não me interessa o teu dinheiro.
Like I told you before, I'm not interested in your money.
E como te disse anteriormente, não me interessa o teu dinheiro.
- Like I told you, I ran home.
- Corri para casa.
If you had dropped the weight like I told you to, you'd be a little more aerodynamic.
Se tivesses perdido peso, como te disse para fazeres, serias um pouco mais aerodinâmico.
They're not letting me near the warehouse, carter, like I told you they wouldn't.
Não de deixaram chegar perto do deposito, Carter, como já te tinha dito.
So, what I would like you to do is tell me something that you've never told anybody before.
Então, gostaria que me contasse algo que nunca tenha contado a ninguém.
No, I told you idiots like five damn times.
Já lhes disse idiotas, umas cinco vezes.
Maybe it's like I told you before, he was super smart.
O que queres que te diga Andrew?
Now, I could have told you it would end up like this.
Eu podia ter-te dito que ia acabar assim.
Like I told you, I came straight here.
Pense naquilo que sabe...
And I think it's time... that all of you stopped treating me like a baby and told me what's going on. - Huh.
Já não fujo mais pelo Michael e acho que está na hora de todos pararem de me tratar como uma bebé e me dizerem o que se passa.
And I told you that I like to question my most likely suspects after I know more about them.
E eu disse-te que gosto de interrogar os suspeitos depois de saber mais sobre eles.
You'd think when I told him I was going to become a plastic surgeon instead of a heart specialist like him, he would've gotten the hint, but no.
Seria de esperar que, quando lhe disse que ia ser cirurgião plástico em vez de especialista em cardiologia, ele percebesse, mas não.
I understand that what you told me was a part of your past you'd like to keep private.
Compreendo que o que me contou é parte do seu passado que queira manter privada.
I'm gonna tell you just like I told Jimmy when I got in business with him.
Vou-te dizer o mesmo que disse ao Jimmy quando comecei com negócios com ele.
I study people's lies, like the one you told in there about being danielle's best friend.
Estudo as mentiras das pessoas, como aquela que contaste ali dentro sobre seres a melhor amiga da Danielle.
I'm looking at the video again, like you told me.
Estou a ver os videos outra vez, como me disseste.
I mean, especially after I told everyone how much I like you.
Especialmente depois que eu disse a todos o quanto eu gosto de você.
And I said that I was studying language like you told me to, Japanese.
E, disse que estudava línguas, como tu mandaste, japonês...
I should have told you before but you always looked up to him and I had no idea things would happen like this.
Devia ter-te dito antes, mas ele sempre foi um modelo para ti e eu não sabia que as coisas viriam a acabar assim.
If you had consulted me, treated me like a partner, I'd have told you she needed more than acupuncture.
Se me tivesses consultado e me tratado como colega, ter-te-ia dito que precisa de mais que acupunctura.
When you told her That she could crash with you in l.A., She got all bouncy happy, I mean, not like someone looking to end it.
Quando lhe disseste que ela podia ir morar contigo, ela ficou feliz, não como se não quisesse que aquilo acabasse.
Look, I told you, I saw a guy who looked like Wakefield
Já te disse.
That may be because I told Donny you thought his coffee tasted like dirt.
Deve ser porque disse ao Donny que achavas que o café sabia a terra.
I told you I would let you date a girl like that over my dead body and I meant it.
Eu disse-te que só andarias com uma miúda dessas sobre o meu cadáver e falava a sério.
I told you again and again, Dewey, you've been acting like a shit cop.
- Já te tinha avisado várias vezes, Dewey. Continuas a proceder como um polícia de merda.
I was lining up gear like you told me to.
- Estava a regular os aparelhos. Como tu mandaste.
Like today, I keep seeing those same numbers I told you about... 8, 14, 22.
Como hoje, continuo a ver... aqueles números de que te falei. 8, 14, 22.
You know, Terry, when I was first told that this is what you did : Abducted women who looked like the women you grew up with.
Sabe, Terry, quando me disseram o que tinha feito... que raptou mulheres que se parecem com as mulheres com que cresceu...
I told you it wasn't gonna be like this anymore.
Disse-te que já não ia ser mais assim.
You're the one who told me to go act like I deserve to be here and I did and now I lost a schizophrenic.
Tu é que disseste para agir como se merecesse estar aqui e foi o que fiz. E agora perdi um esquizofrénico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]