English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Long island

Long island translate Portuguese

880 parallel translation
Oh, Hank, we found the cutest little home down on Long Island.
Hank, encontramos a casa mais linda que há no Long Island.
I used to do extra work now and then over on Long Island.
De vez em quando, fazia trabalhos em Long Island.
One of these days, we'll be walking across a bridge to Long Island City.
Um destes dias, ainda vamos de ponte a pé para Long Island City.
Here's another of those "call Long Island operator number 15."
Outro "ligue para a operadora de Long Island número 15".
I'm sorry, it's Long Island again and they insist on cutting in.
Desculpe, é outra vez de Long Island e insistem em interromper.
Go ahead, Long Island.
Fale, Long Island.
We have to go to Long Island, so I'll phone the Agency later.
Temos de ir para Long Island, por isso telefono depois para a agência.
He takes a house on Long Island.
Alugou uma casa em Long Island.
Lives in Mineola, Long Island.
Vive em Mineola, Long Island.
I hope she's not going to visit her mother out on Long Island again.
Eu espero que ela não vá visitar a mãe outra vez lá em Long Island.
He's at Boundbrook, Long Island at a circus.
Está em Boundbrook, Long Island, num circo.
He's in a Globe taxicab believed headed for the circus on Long Island.
Vai em um taxi da "Globe", possivelmente em direcção ao circo de Long Island.
I just bought a home in Long Island.
- Comprei uma casa em Long Island.
Mark McPherson- - the siege of Babylon, Long Island.
Mark McPherson. o cêrco de Babylon, Long Island.
Josiah Waring, whose rise from steeplejack to head of a great industrial empire... was terminated when he fell to his death from a stepladder at his Long Island estate.
Josiah Waring, cuja passagem de operário a dirigente dum grande império industrial que... acabou irónicamente quando ele morreu, na queda dum escadote na sua propriedade de Long Island.
Josiah Waring died on Long Island.
Não pode ser. Josiah Waring morreu em Long Island.
This was his home on Long Island, the Willows, the only newsreel shot ever taken of this magnificent estate.
Esta era a casa dele em Long Island, "Os Salgueiros", o único documentário que foi filmado na sua magnífica propriedade.
You see, since the Long Island estate has been ours...
Está a ver, desde que a propriedade de Long Island é nossa...
- He has friends in Long Island.
- Ele tem amigos em Long Island.
I also know he's not staying with any friends in Long Island.
Também sei que ele não está em Long Island.
She owns this big mansion on Long Island.
Tem uma enorme mansao em Long Island.
Two on Long Island.
Dois em Long Island.
Once upon a time, on the north shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate.
Era uma vez, na margem norte de Long Island, a uns 50 quilómetros de Nova Iorque, uma jovem rapariga que vivia numa grande propriedade.
It was the eve of the annual 6-metre yacht races, and, as had been traditional on Long Island for the past 30 years, the Larrabees were giving a party.
Estava-se na véspera da regata anual dos iates de seis metros, e, como era tradição há já 30 anos, os Larrabee davam uma festa.
Life was pleasant among the Larrabees, for this was as close to heaven as one could get on Long Island.
A vida era agradável no seio dos Larrabee, pois mais perto do Céu não era possível em Long Island.
After all, she was the best cook on Long Island.
Era a melhor cozinheira de Long Island.
I'll just take the Long Island rail road, and you can meet me at the train, the 4 : 15.
"Apanharei a Linha de Long Island" "e poderá ir esperar-me ao comboio - o das 4 : 15."
All right, if you want to play games, have you always lived here in Long Island?
Está bem, se querjogar ás adivinhas... - Morou sempre aqui?
No, I'm not on Long Island.
Não, não estou em Long Island.
The next thing I knew, she married her rich suitor... and we were all living in great style on his estate in Long Island.
Depois, eu soube que ela se casou com um pretendente rico, e fomos todos morar em grande estilo na sua casa, em Long Island.
If she comes to Long lsland City Jail.
Se ela for à cadeia de Long Island City.
And Montreal isn't too far from Long Island.
Montreal não é muito longe de Long Island.
We do a lot more rolling than this on the Long Island Sound.
Balançamos bastante mais ao atravessar o canal de Long Island.
I wanted them to fly orchids from our greenhouse, but Long lsland is fogged in.
Pedi que trouxessem orquídeas de avião, mas havia nevoeiro em Long Island.
The fog finally lifted over Long lsland and they flew them down this morning.
O nevoeiro levantou e trouxeram-nas hoje de Long Island.
200 beautiful Long Island virgins. Markel's dance music, buckets of champagne... And I'm the guest of honor.
200 virgens maravilhosas de Long Island musica de dança de Markel garrafas de champanhe sendo eu o convidado de honra.
She was still out on Long Island... And she hadn't returned when I left this morning. Why?
Ela estava ainda fora, em Long Island, e ainda não tinha voltado quando saí esta manhã.
A costume ball, actually, at the summer house on Long Island.
Um baile de máscaras, aliás, na casa de Verão, em Long Island.
Money you pay for a nice, fat house on long island And the nice, fat family you support there?
O dinheiro que paga para ter uma casa de luxo em Long Island, e a linda família que lá sustenta?
NOW, MAX, IT'S BEEN STOLEN AND ITS INVENTOR, PROFESSOR HUGO DANTE, KIDNAPPED FROM HIS LONG ISLAND LABORATORY.
Ela foi roubada e seu inventor, o Professor Hugo Dante foi raptado do seu laboratório em Long Island.
My mom's swinging on Long island somewhere... ... and my dad is married to some square in indianapolis.
A minha mãe está algures em Long Island e o meu pai está casado com uma tipa em Indianápolis.
Aha, heading for Long Island and their rich society friends.
Aha, vão para a Long Island para aquela amiga rica.
A salesman's wife from Long Island.
A mulher de um vendedor de Long Island.
I'm gonna take her back to Long Island with me.
Vai regressar comigo para Long Island.
- Where? - Port Washington. That's in Long Island.
- Em Port Washington, Long Island.
And from your memory of the chart... it appears this strip is too long to be an island... not large enough to be a continent.
E do que recordam da carta, parece que esta faixa é grande demais para ser uma ilha... e pequena para ser um continente.
As long as I'm king, no other flag will fly above this island.
Enquanto for Rei, nenhuma outra bandeira será hasteada nesta ilha.
For on another island miles to the north, the 1 st Marine Division had taken the first step of the long road back.
Pois, em outra ilha mais ao norte, nossos colegas da 1ª Divisão... haviam dado os primeiros passos do longo caminho de volta.
It may take a long time before we can get any big operation under way, before the boys here get off this island. They're lonesome, homesick boys.
talvez passe muito tempo... antes que haja uma grande operação a decorrer, antes que os rapazes possam saír desta ilha.
And in addition to Kong... there are mammoth reptiles living on the island... that have long since become extinct on other continents.
E além do Kong... vivem aqui também repteis gigantescos... que há muito estão extintos em outros continentes.
Have you been on the island long, Monsieur Wheel?
Está à muito tempo na ilha, Monsieur Roda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]