English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Long gone

Long gone translate Portuguese

2,529 parallel translation
Look, the N.Y.P.D. Will do its best, but the thief is obviously long gone.
Olhe, a Polícia de Nova York vai fazer o seu melhor mas... obviamente o ladrão já se foi.
I love science fiction as much as the next guy, but Ellswood's long gone.
também adoro ficção científica, mas Ellswood morreu há tempos.
By the time I came round, the fuckers that did this were long gone.
Quando voltei a mim, os idiotas que fizeram isto já estavam longe.
Whatever we were looking for is definitely long gone now, so why don't we just dial it back.
Seja o que for que procurávamos, já desapareceu há muito. Então porque não... voltamos a marcar?
That's long gone.
Isso foi há muito tempo atrás!
Well, I'm sure that if we had slept together, you'd be long gone by now, because that's who you are, Colin, and that's who you'll always be.
Tenho a certeza que se tivéssemos dormido juntos já estavas longe porque é quem tu és, Colin, e quem sempre foste.
Nothing like this has ever happened before. Whoever did this is probably a transient and could very well be long gone by now.
Quem fez isto, devia não ser de cá e já deve estar longe.
Your grandparents, long gone.
Os teus avós, morreram.
Them days are long gone.
Esses dias já estão longe.
Long gone.
Já partiram há algum tempo.
The roses are long gone.
As rosas já se foram.
So, whatever killed them is long gone, right?
O que quer que os matou, já se foi embora há muito, certo?
So now he's probably long gone.
Provavelmente, já deve estar longe.
Alessandro is long gone.
Já acabei com o Alessandro há muito tempo.
He is married and long gone.
Ele está casado e há muito perdido.
I hope you guys are long gone.
Espero que vocês são muito longe.
- By the time the gun kicks up, the bullet's long gone.
- Até à altura em que a arma te empurrar, a bala já foi à muito.
Whatever flew that ship is long gone, or didn't you see those graves?
O que trouxe a nave até aqui já era, ou não viu as sepulturas?
I'm sorry I didn't tell you boys sooner, but I was hopin'to be long gone before anything came of it.
Desculpem-me, mas não vos disse mais cedo, mas estava à espera de já ter ido embora há muito tempo antes que se soubesse alguma coisa.
That samurai is long gone, times have changed.
Aquele samurai desapareceu há muito tempo, os tempos mudaram.
No, any--any thoughts of her running off with me are- - are long gone.
Não, qualquer ideia dela fugir comigo já se foi.
Ah, I get antsy when I'm gone too long.
Fico ansioso quando fico afastado durante muito tempo.
This has gone on long enough.
Isto já dura à muito tempo.
How long were you gone?
Quanto tempo esteve ausente?
We've been gone too long.
Estamos a demorar muito tempo.
Miami 10x10 ♪ Long Gone Original Air Date on December 4, 2011
"CSI : MIAMI"
= = sync, corrected by elderman = =
- S10E10 - Long Gone -
The long and short of it is this, Burtie, since Bruce will be gone, we thought we'd spend the holiday at your place.
- A questão é a seguinte, Burtie. Já que o Bruce não está cá, pensámos em passar o feriado em tua casa.
Well, St. Martine's Orphanage is long-gone, but Donna was able to track down one of the nuns.
Bem, o orfanato de St. Martine já era. Mas a Donna conseguiu localizar uma das freiras.
The good news is, we've been gone long enough, they've started to look for us by now.
A boa notícia, é que já passou muito tempo que desaparecemos, já devem estar à nossa procura.
This has gone on long enough.
Já foi longe demais.
♪ like I'm almost gone ♪ a long way
Como se tivesse quase morta, Distante
And he's been gone for a long time.
E, já há muito tempo que ele morreu.
And immediately I realised we had gone back a very long way in time.
E, então, dei-me conta de que havia ido muito longe no tempo.
I think this has gone on long enough.
Acho que isto já foi longe demais.
Sefiorita, I was gone too long?
Señorita, há quanto tempo?
He's been gone for so long.
Foi-se embora há tanto tempo.
Whoever they were, they've been gone for a long, long time.
Quem quer que fossem, já morreram há muito tempo.
Give him the best bourbon you got, hot stuff, and don't be gone too long.
Dá-lhe o teu melhor whisky, minha linda e não demoras muito.
- Yes, but she's been gone a long time.
- Pois, há que tempos ela desapareceu.
Long gone.
- Já vai bem longe.
You're a long time gone.
Está a muito tempo atrás.
You know, we won't be gone long.
Não vai ser longa demais.
Tell her I've gone on a journey A long way away
Diga que saí em uma jornada muito longe daqui
Oh, did he say how long he'll be gone?
Ele disse por quanto tempo estará longe?
Listen, how long's the kid been gone?
Há quanto tempo a rapariga está desaparecida?
You were gone so long.
- Demorou muito.
- How long's he been gone?
Há quanto tempo desapareceu?
- How long you gonna be gone?
- Quanto tempo vais estar ausente?
Because if you did, you'd be long-gone by now.
Porque se quisesses, já tinhas fugido há muito tempo.
- How long she been gone?
- Há quanto tempo ela se foi embora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]