English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Long term

Long term translate Portuguese

1,419 parallel translation
From a long term parking lot very close to the gas station Vehicule description?
De um parque de estacionamento prolongado perto da bomba de gasolina.
It's long term parking lot which is why he picked it
Ele escolheu-o por ser um parque de estacionamento prolongado.
A blue Ford van was reported stolen from long term parking And we have an APB out, so that's something
Uma carrinha Ford azul foi dada como roubada de um parque de estacionamento prolongado e emitimos um alerta.
The measure of a company's finantial leverage calculated by dividing long term debt by stockholder equity?
A avaliação da capacidade financeira de uma empresa calculada pela divisão da dívida de longo prazo pelos activos próprios?
Short term : get away from the cameras ; and long term : you're just going to have to decide what your own priorities are.
A curto prazo, afasta-te das câmaras, a longo prazo, vais ter de decidir quais são as tuas prioridades.
But in the long term, if global warming continues, then it will have a huge effect on the planet's ice and on us.
Mas a longo prazo, se o aquecimento global continuar, vai ter um efeito gigantesco sobre o gelo do planeta, e sobre nós.
In the long term, this could endanger one of the main sources of oxygen on the planet.
A longo prazo, isto poderá pôr em perigo uma das principais fontes de oxigénio do planeta.
Guys in long-term relationships become so lame.
Tipos com relacionamentos longos tornam-se tão lamechas.
I'm assuming this isn't your idea of a long-term solution.
Não acham que isto é uma solução a longo prazo, pois não?
Tommy, this has been great, but I wasn't looking for anything long-term.
Tommy, tem sido fantástico, mas eu não estava à procura de compromissos.
We have characters that you're willing to invest in long-term.
Temos personagens nos que desejas investir a longo prazo.
Warren Lynch suffered declining bone mass due to long-term abuse of his hypothalamic pituitary gonadal axis.
Ele sofria de declínio da massa óssea, devido ao longo consumo de drogas, do eixo hipotalâmico pituitário gonadal.
I mean, who knows what kind of long-term effects I could be in for.
Quero dizer, quem sabe que tipo de efeitos a longo prazo posso ter?
They have short-term memories, long-term memories, they can learn by observation.
Têm memórias de curto e longo prazo e aprendem através da observação.
Here... you can see cribra orbitalia, suggesting Brianna suffered from long-term malnourishment.
Aqui... podem ver cribra orbitalia, sugerindo que a Brianna sofria há muito tempo de má nutrição.
The true objective was to ensure the nation remained in turmoil as a pretext to build permanent military bases as well as delivering long term profits to the defense contractors.
A Emenda diz que "buscas e apreensões irracionais" Mas não diz'provável'... Não, a Emenda diz "buscas e apreensões irracionais"
This relationship is so new, we can't tell if we have a chance of making this work long-term.
Esta relação é tão nova, que não temos hipóteses de saber se vai resultar a longo prazo.
I'll be sleeping on the couch with a spring in my side just to make sure you're safe tonight, but... we're gonna have to talk tomorrow about a long-term plan, after you get a good night's sleep.
Estarei a dormir no sofá com uma mola nas costas, apenas para garantir que estás segura esta noite, mas vamos ter de falar amanhã sobre planos a longo prazo. Após teres uma boa noite de sono.
So what connects a long-term pituitary issue with problems in the lungs, liver and pancreas?
Então, o que liga problemas prolongados na hipófise com problemas nos pulmões, fígado e pâncreas?
We had a long-term contract with Princess Cruises.
Tínhamos contrato com os Cruzeiros Princess.
Blurred vision, paranoia, auditory hallucinations, unfortunately, are all documented long-term side effects of serious cocaine abuse.
A visão desfocada, a paranóia, as alucinações auditivas, infelizmente, são documentados efeitos secundários duradouros do abuso sério de cocaína.
- I don't really see us a long-term...
- Eu não vejo muito futuro...
Chlorpromazine is good, but it doesn't always work long-term.
A clorpromazina é boa, mas não actua a longo prazo.
It says "Couples who don't reestablish their physical relationship within two weeks of infidelity have a 2.5 percent chance of long-term success."
"Tratando, Batendo e Traindo". Diz que casais que não estabelecem as suas relações sexuais dentro de duas semanas depois da infidelidade. Tem 2.5 % de hipótese de não terem sucesso a longo prazo.
I'm just trying to protect your family's long-term interest.
Só tento proteger os interesses da sua família a longo prazo.
Because I'm looking for a long-term relationship.
Porque eu estou à procura de um relacionamento longo.
It's a long-term con, takes patience.
É um crime a longo prazo. Requer paciência.
You willing to take a short-term hit for a long-term gain?
Está disposta a sofrer a curto prazo para ganhar a longo?
And none of this is borne out in the research or when you look at people who are long-term users. And there happen to be lawyers, judges, doctors, and, you know, writers.
E nada disso foi confirmado pelas pesquisas, ou quando vemos pessoas que são usuárias antigas, e são advogados, juízes, médicos e escritores.
There have been some studies that suggest heavy, sustained long-term use from adolescence to adulthood has the potential to exasperate symptoms of those with a genetic predisposition for schizophrenia.
Houve alguns estudos que sugeriram que o uso prolongado da adolescência à vida adulta, tem o potencial de exasperar os sintomas daqueles com predisposição genética à esquizofrenia.
But all of these women were involved in long-term relationships.
Todas as mulheres estavam envolvidas em relações longas.
Long-term care.
Cuidados a longo prazo.
- It's his long-term girlfriend.
- É a namorada antiga dele.
This is long-term parking only.
É para estacionamento a longo prazo.
Long-term valet.
Estacionamento de longo prazo.
This one erases long-term memory, but is much more precise.
Este apaga memórias a longo prazo, mas é muito mais preciso.
It kinda makes long-term relationships with humans difficult.
O que faz com que as relações a longo prazo com humanos sejam difíceis.
Long-term?
Longo-período?
We're just thinking a little more long-term.
Nós só estamos a pensar um bocado mais a longo-prazo.
Are misfiring neurons in your hippocampus preventing the conversion from short-term to long-term memory?
Os novos neurônios do seu hipocampo estão impedindo a conversão... de memórias de curta duração para as de longa duração?
People that want to make loads of money in a short time and the people that think about the long-term effect on Iceland.
Pessoas que querem fazer muito dinheiro em pouco tempo e as pessoas que pensam nos efeitos a longo prazo sobre a Islândia.
He'll be over 50, long-term married.
Ele terá acima de 50 anos, casado há bastante tempo.
They only have a few long-term clients, but they earn a fortune.
Elas têm apenas uns clientes de longa data, mas ganham uma fortuna.
We could be creating conditions that threaten the long-term survival of our civilisation.
Podemos estar a criar as condições que ameaçam a sobrevivência da nossa civilização, a longo prazo.
I have two projects in life, one is long-term :
O Schirò é uma pessoa sensível e está desanimado. Mas eu tenho dois projectos na minha vida.
to give the patient what is best for them in their long term interest, which isn't always what the patient asks for.
O que não é sempre o que o doente pede.
We need to talk about long-term plans, like when you're gonna come home.
Temos de falar dos planos de longo prazo, de quando vens tu para casa.
Have you made any short or long-term plans?
Tens alguns planos a curto ou a longo prazo?
Long-term intern, Amy Wong.
Estagiário de longo prazo, Amy Wong.
If you think you're gonna get a long-term girlfriend without my permission, you got another think coming.
Se pensas que vais namorar sem a minha permissão, pensa melhor.
I tried to explain, of course, that with our continued expectation of the end of the world, it's difficult to justify contributing to long-term programs like Medicare or Social Security, but, um apparently even a selective tax payment
Tentei explicar, claro, que com a nossa contínua expectativa do fim do mundo, é difícil justificar contribuir para programas a longo prazo como a Medicare ou a Segurança Social, mas aparentemente até um pagamento selectivo de impostos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]