Long legs translate Portuguese
231 parallel translation
What nice long legs you have.
que pernas tão bonitas você tem!
Very long legs. - Comme un faucheux.
Pernas muito compridas.
She's got those long legs.
Linda mulher.
Once, in a cabaret like this one, there was a beautiful girl she had long legs like that one.
Estive lá duas vezes. Uma vez entrei num cabaré, tipo este. Havia uma linda rapariga, de perna comprida como aquela.
"The long legs of the beetle and the wonderful body of the ant."
"As longas pernas dos besouros e o incrível corpo da formiga."
I don't know ; a blonde with long legs
Não sei, uma loura de pernas compridas.
Elegant ladies with long legs.
Elegantes damas de pernas longas.
You have long legs like a horse.
Tens pernas compridas como um cavalo.
Them long legs all jacked up juicy-like.
Essas pernas, todas abertas.
He said : "Because the road wears out more due to your long legs."
Eu perguntei : "Por que só eu? E acerca dos outros viajantes?"
I like a tall girl with long legs that come right up to her...
Gosto de miúdas de longas pernas Que lhes chegam à...
Before they send another girl after us with long legs, huh?
Antes que venha outra mulher de pernas bonitas.
Well the intruder either had very long legs or was a most active man.
O intruso, ou tinha pernas muito compridas, ou era muito activo.
What we need is wide hips, long legs, and nice, big tits.
O que precisamos são ancas largas, pernas longas... e seios lindos e grandes.
The long legs, the flat bellies, the tight buns and tan tits?
Pernas longídias, sem barriga, Cintura fininha e seios bronzeados?
You know, long legs, silk stockings and everything.
- Alta, meias de seda, o pacote todo.
Don't go mistaking paradise for a pair of long legs.
Não confundas o paraíso com um bom par de pernas.
The women all have long legs and brains.
E as mulheres têm pernas longas e cérebro.
Was he the one with the long legs who took his shoes off?
Era ele que tinha as pernas compridas e que tirou os sapatos enquanto falaste?
- Probably just a Daddy Long Legs.
Um aranhiço.
Those are some long legs.
Isso é que são umas pernas compridas.
You've got exquisite legs, so long and shapely.
Tem pernas grandes, tão longa e bem torneadas.
It's got eight legs and can move faster than you think... which assures him of a long life.
Ela tem oito patas e pode mover-se mais depressa do que você pensa... O que lhe assegura uma longa vida.
They have rounded backs, a body that looks like a tired balloon, pointed red feet with no toes, and long colored legs.
Têm costas arredondadas, um corpo que se parece com um balão com pouco ar, pés vermelhos pontiagudos sem dedos, pernas longas e coloridas.
And his legs must be very long because he crosses the room in 3 steps.
E suas pernas devem ser muito longas, pois... ele atravessa o quarto com três passos.
- He said she has long legs.
- O quê?
She was a brunette, and uh, large brown eyes, small upturned nose, ripe sensuous lips, slender but voluptuous body and long shapely legs.
Era morena, e... ... lábios grandes e sensuais,.. ... corpo delgado e voluptuoso pernas compridas e bem torneadas.
Her wagon-spokes are made of long spinners'legs, and the cover of the wings of grasshoppers.
Os raios das rodas do carro dela são feitos de patas de aranha, e a coberta, de asas de gafanhoto.
- Yes, they're brown furry things with short stumpy legs and great long noses.
- Sim, são castanhos e felpudos, com pernas curtas e musculadas e narizes grandes e compridos.
Little brown, furry creatures with short, stumpy legs and great long noses.
Criaturinhas castanhas e peludas com pernas curtas e grossas e grandes narizes compridos.
It'd take a man with legs as long as himself!
Só um homem com pernas do tamanho do resto!
After a long voyage, it is good to stretch one's legs.
- É bom esticar as pernas.
And El-Ahrairah's tail grew shining white... and flashed like a star... and his back legs grew long and powerful... and he tore across the hill faster than any creature in the world.
E o rabo de El Ahrira cresceu branco e brilhante. E brilhava como uma estrela. E suas pernas ficaram compridas e poderosas.
I guess you've stretched your legs under my table long enough, Nate.
Já esticaste as pernas debaixo desta mesa tempo demais, Nate.
Stretch out those long white legs!
Estica-me essas lindas pernas brancas.
With your long, loping legs, Christ, you can take one step for every two of mine!
Um dos seus passos equivale a dois dos meus!
The length of its stride is odd, it indicates a creature with a long back and short legs.
O comprimento da sua passada é estranho, indica uma criatura com um corpo longo e pernas curtas.
Right. Short legs, long tongue, pants a lot.
Perna curta, grande língua e arfa.
'There were two of the foxiest twins I had ever seen...'with long brunette hair, legs that wouldn't quit...'and firm tits.'
"Eram as gémeas mais sexys que eu já vira. Longo cabelo moreno, pernas que não acabavam e mamas firmes."
Long on beard, short on legs.
Barba comprida, pernas curtas.
Those long, sexy legs.
Essas pernas compridas e sensuais.
So, how long would it take to shave those legs anyway?
Quanto tempo demora a rapá-las?
Monsieur Rene, did on your way, see a girl, very tall, Mackintosh, bare legs, little white socks, long blonde hair, black shoes with high heels?
No seu caminho para cá não viu uma rapariga muito alta, branca, pernas bonitas, meias pequenas, longo cabelo loiro, sapatos pretos com saltos altos?
You will have long, blonde hair, big, green eyes, world-class breasts, ass that won't quit and legs that go all the way up!
Terás, longo cabelo louro grandes olhos verdes, peitos de categoria bunda firme e pernas que vão até lá acima!
As Jack pilots his private jet to New York, Rachel nibbles on his ear... Her long, supple legs wrapped sensuously around...
Jack pilota o seu avião a Nova Iorque, Raquel mordisca-lhe a orelha... suas largas e flexíveis pernas... rodeiam sensualmente...
You want me to lie there and spread my legs and try not to throw up... for as long as it takes you to get your rocks off?
Não! Droga!
Okay, so Julio and I doped all the races, right? Gum Legs is a long shot in the fourth.
Está bem, então eu e Julio topou todas as corridas, certo?
Hey, brother, you mind sliding inside... my legs are kind of long, I'd like to sit here.
Amigo, importas-te de chegar para lá? As minhas pernas são grandes, queria sentar-me aqui.
Their legs are half-a-metre long.
Suas patas medem meio metro.
I'd look at those long tan legs and just knew I had to be a lawyer.
Olhava para aquelas pernas morenas e soube que seria advogado.
The wives had long tan legs, too.
As esposas também tinham pernas bronzeadas.
legs 221
legs up 16
legs apart 16
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
legs up 16
legs apart 16
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long life 29
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long gone 44
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long life 29
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228